发布时间:2024年02月08日 12:20 来源:中国新闻网
【龙腾九州 福暖四季】二次元话成语:“龙凤呈祥”的“龙凤”为何寓意美好姻缘?
“龙凤呈祥”常指吉利喜庆的事。“凤”最早作为楚国人的原始图腾,没有性别,它是至真、至善、至美的象征。但是,随着时间推移,后人开始把它和“凰”组合成“凤凰”,于是产生了一种新的语义,凤开始成为一只雄鸟。
伴随着楚国的衰落直至灭亡(公元前223年),北方成了政治中心。北方所尊崇的图腾龙,变成了皇权的象征, 凤成了从属。皇帝身穿龙袍,皇后则头戴凤冠,这是凤在性别上的一个重大转变,它开始用来指代女性。
如今,“龙凤呈祥”主要用于婚庆大典,表示阴阳和谐,婚姻美好。(莫红娥)
lóng fèng chéng xiáng refers to something auspicious and joyful.
Loong is the Chinese dragon, while Feng means a phoenix. As the earliest totem of the Chu State (1115 BC-223 BC), the Phoenix is inherently genderless, symbolizing the values of truth, goodness, and beauty.
However, over time, it became intertwined with Huang, a female phoenix, and started to represent a male phoenix.
With the decline and eventual collapse of the Chu State, the political center shifted to northern China.
The totem of Northern China, Chinese dragon, or Loong, became the predominant symbol of imperial power, overshadowing the Phoenix.
During the Tang and Song dynasties (618-1279), Feng began to represent women.
Emperors were dressed in robes featuring intricate Long designs, while empresses wore the phoenix crown, marking a significant shift in symbolism.
Consequently, Feng became associated with women.
Today, lóng fèng chéng xiáng is mainly used in wedding ceremonies, indicating that the couple is harmonious and the marriage is happy.
责任编辑:【于晓】