猥琐论:小宝玉演贾环更适合
红楼梦第二十三回写到贾政召见众晚辈,“一举目,见宝玉站在眼前,神采飘逸,秀色夺人;看看贾环,人物委琐,举止荒疏。”有评论称,书中宝玉与贾环的差别,就是原著和电视剧的差别。关于新版《红楼梦》众人物造型和神情上的小家子气和猥琐气,有许多场面可以佐证。尤其是小宝玉的长相和造型,被认为扮演韦小宝和西门庆更适合,“如果实在要当红楼梦中人,那就勉强演一下贾环吧!”大观园中几位小姐太太的角色,则被年轻演员们表演得风情有余端庄不足,难怪有人戏称“大观园里春情荡漾,少爷小姐身份模糊”。
造型论:清一色“额妆”辨识度低
“额妆好比铜钱头”的论调早在新《红楼梦》的定妆照出炉后,就已经街知巷闻了,但看平面图和影像的感觉还是不同。当大观园里一水的额妆鱼贯而入时,观众在电视机前一阵阵发蒙:这都谁是谁呀?对此红学家马瑞芳所言:“东方人的五官较平,《红楼梦》里的女孩又多,这个造型使角色的辨识度大大减弱,很难一下子记住每个人物和身份,等到终于记住了,演员又换了一拨;另外,额妆很难表现宝黛间的眉目传情,原著中第四十二回写道,‘宝玉和黛玉使了个眼色,黛玉会意,便走至里间将镜袱揭起,照了一照,只见两鬓略松了些,忙开了李纨的妆奁,拿出抿子来,对镜抿了两抿。’这段描述颇能体现宝黛之间的默契和情愫,但黛玉头顶着紧到让人头痛的额妆,万万不可能出现‘两鬓松了些’的窘况。”
旁白论:大段文言文观众听糊涂
电视剧配旁白,新版《红楼梦》既不是首创也不是经典。对于一部影视作品而言,好的旁白简练隽永,所起到的作用是帮助观众更好地理解剧情。王志文在《永不瞑目》中所配的旁白,更成了他影视表演之外的一个代表作品。而新版《红楼梦》中大段大段直接摘自原著中的文言文旁白,则让观众用“闹心”“糊涂”来评价。有观众直言:“真不知导演用旁白是让我们明白,还是让我们更糊涂呀?”而大量旁白的使用,似乎也成了李少红导演功力被诟病的一个直接证据:“如果能用镜头和画面体现,为啥还得啰里啰唆地用语言解释?光把画面拍得美管啥用呀,这也不是旅游节目,用镜头把故事讲明白才是真格的。”
赞许论:也有可圈可点之处
当然,对于新版《红楼梦》有观众提出也有可圈可点之处,比如几名“非主演”像刘姥姥、贾琏、王夫人等人物,演技均不错;此外置景、道具,还有几处大场面的戏,均超过了87版《红楼梦》。本报首席记者林娜
网友点评新《红楼梦》:
·会唱歌的小水杯:新版《红楼梦》看完都让人不敢自己睡觉或者去卫生间了,这样显著的效果是不是会为正在分居的夫妻们提供一些小小的帮助呢?
·后知后觉咩:周末在家看电视,偶然换到青海台,正在放红楼,广告时间看到这么一段:“贾宝玉——老版大家公子pk新版稚气未脱;林黛玉——老版天上掉下个林妹妹pk新版·铜钱头林婶婶;贾母——老版慈爱老奶奶pk新版刁蛮老太婆。经典无法复制!”
·加麻加辣:十二钗版的聊斋。
·天雷:请问这是在演红楼还是在念红楼啊?
参与互动(0) | 【编辑:王祎】 |
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved