路牌、指示牌上经常出现一些让人摸不着头脑的翻译,外国人看不懂,中国人不明白。我们的编辑特意梳理一组让人啼笑皆非的译名,一起看一下。
看这个牌子,"贵阳乘警"中的贵阳竟然被翻译成很贵的太阳!这家银行也挺厉害,"对公业务"翻译成"对男性的业务","公"竟然给解释成了"公母"的"公"。真是软件有风险,翻译需谨慎。
Flash代码:
HTML代码:
Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved