首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

“终身”和“终生”的区别

2013年04月16日 16:39 来源:人民日报海外版 参与互动(0)

  我在汉语读物上有时读到“终身受益”,有时又读到“终生受益”,请问究竟哪种说法正确?“终身”跟“终生”的意思有什么区别?(万清于加拿大)  

  汉语中的“我在汉语读物上有时读到“终身受益”,有时又读到“终生受益”,请问究竟哪种说法正确?“终身”跟“终生”的意思有什么区别?(万清于加拿大)

  汉语中的“终身”跟“终生”都指人的一生、一辈子,但是,在语义侧重点上有所不同:

  “终身”侧重于指切身的事情,常用于生活、婚姻、利益、职业、职务、权利等方面。所以,在汉语中常说:“终身之计”、“终身大事(多指婚姻)”、“ 终身保修”、“终身不孕”、“终身残疾”、“终身保险”、“终身养老金”、“终身总统”、“终身名誉教授”、“终身不娶”、“终身不嫁”等。

  “终生”则侧重于事业方面,多用于事业、工作、使命、抱负、业绩等方面。例如:

  (1)改良小麦品种实现大面积增产,是他终生为之奋斗的事业。

  (2)这次实验成功之后,他终生与海水养殖工作结下了不解之缘。

  (3)帮助病人摆脱疾病的折磨,是医务工作者终生的神圣使命。

  (4)在数学研究领域做出成绩,是这位数学家终生的抱负。为此,他刻苦钻研,终生不渝。

  (5)在物理学研究中发现这一规律,是他终生最突出的业绩。

  使用汉语的时候,应当根据“终身”和“终生”在语意侧重点上的不同,将两者区别对待。因此,不宜说“终生受益”,应当说“终身受益”。(《语言文字报》原主编杜永道)

【编辑:范超】

>华文教育精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved