东西问丨刘京哲:韩国流行文化中为何依然有金庸武侠影子?

分享到:

东西问丨刘京哲:韩国流行文化中为何依然有金庸武侠影子?

2024年12月27日 15:57 来源:中国新闻网
大字体
小字体
分享到:

视频:【东西问】韩国学者刘京哲:金庸小说如何在韩国传播与流行来源:中国新闻网

  中新社首尔12月27日电 题:韩国流行文化中为何依然有金庸武侠影子?

  ——专访韩国高丽大学全球研究学部中国学专业教授刘京哲

  作者 刘旭 季龙雨

  2024年是著名武侠作家金庸先生诞辰100周年。金庸的武侠小说曾于20世纪80年代在韩引发“武侠热”。时至今日,在韩国当下的流行文化,如影视作品和热门游戏中,也依旧能看到金庸武侠的影子。日前,韩国高丽大学文科大学(学院)、亚细亚问题研究院与浙江大学文学院共同在韩国主办“金庸人生与文学的对话”活动,金庸的博士生卢敦基、韩国高丽大学刘京哲教授等多位专家与会。金庸小说如何在韩国传播与流行?当下韩国流行文化中为何依旧出现金庸武侠的影子?韩国高丽大学全球研究学部中国学专业教授刘京哲近日就此接受中新社“东西问”专访。

  现将访谈实录摘要如下:

  中新社记者:您是研究中国文学的专家,也是韩国首位以金庸小说为研究主题取得博士学位的学者,您是如何走上中国文学研究道路的?

  刘京哲:我看李小龙和成龙的电影长大,对中国抱有好感。进入大学,尽管当时韩中尚未正式建立外交关系,但两国之间的基本交流已经开始,我对中国的兴趣也逐渐加深。于是,我选择在中文系就读,并持续深造。后来,在攻读硕士和博士学位时,我决定正式开始研究中国文学。

  在思考研究方向时,我希望能选一个既有深度又有意义的主题。中国文学中的武侠小说引起我的关注。我决定将金庸小说作为我博士论文的主题,题目定为《金庸武侠小说的“中国想象”研究》。

  中新社记者:您看过金庸的哪些作品?能分享一下您的阅读经历或您比较喜欢的作品吗?

  刘京哲:作为中国文学研究者,我已读完金庸的所有作品。至于金庸作品中最喜欢哪一部,或者认为哪一部最有趣,这实在是很难回答。因为金庸的作品众多,有很多非常好的作品,每一部也都有其独特的趣味。

  最近因为研究需要,我重读了《雪山飞狐》和《侠客行》。在阅读这些作品时,我完全沉浸其中。在读《雪山飞狐》时,我被胡一刀和苗人凤长达五天的对决场面深深吸引,感受到中国侠客的风采,并对金庸的创作才华赞叹不已。阅读《侠客行》时,我则被主人公石破天纯真无邪的品质打动,内心也感到一种被净化的愉悦。阅读金庸其他作品时,我也同样会被吸引,陶醉其中。

  中新社记者:您能否介绍一下金庸作品是如何引进韩国的,对韩国文学是否产生了影响?

  刘京哲:20世纪60年代,武侠小说就在韩国受到关注。当时已经有不少武侠小说进入韩国,以中国台湾卧龙生的作品为代表。同时,韩国本土作家也受到了这些中国作家的影响,开始创作自己的武侠小说。然而,由于当时韩国大众文学整体水平较低,所谓的“武侠杂志”类型的廉价小说借助武侠小说的人气流行一时。这些“武侠杂志”的故事情节较为低俗,且作品完成度也较低。因此,当时武侠小说的读者群体比较狭窄,受众主要是年轻男性,传播范围也非常有限。

  金庸的作品进入韩国后,彻底改变了这一局面,并对韩国的武侠小说创作产生了深远影响。金庸小说正式进入韩国读者的阅读视野是在20世纪70年代。1972年《飞狐外传》被译为《武剑道》,在汉阳出版社出版。20世纪80年代,金庸小说迅速传播,并掀起了阅读热,15部作品均被译为韩文,并都具备两个及两个以上的译本。20世纪90年代,电影《东方不败》于1992年上映进一步带动了金庸小说的译介。

  金庸作品对韩国年轻的武侠小说作家来说,不仅是滋养创作的养分,更是创作的典范和目标。后来韩国的年轻作家们追随金庸的脚步,创作出了具有独创性的韩国武侠小说,在韩国被称为“新武侠”。

  中新社记者:金庸的作品为何能够打动韩国读者?

  刘京哲:金庸的小说于20世纪70年代开始在韩出版,随后在20世纪80年代的韩国掀起了“金庸热”,由《射雕三部曲》整合而成的《英雄门》发行5个月,销量达20余万册,当时甚至在广播节目中也能听到金庸小说的广告。

  金庸小说具有丰富的故事情节、深厚文化底蕴和较高的文学完成度,更触动了韩国年轻一代渴望正义与实现理想的心弦。在当时韩国社会政治压抑的背景下,年轻人在金庸作品中找到了共鸣,认为书中的侠义精神与他们自身的理想相契合,因此纷纷投入阅读。

  此外,作为中国的文学作品,金庸武侠小说当然承载着浓厚的中华文化,蕴含着儒释道等传统思想。但作为外国人,我认为,金庸小说中传递的全人类共同共通的价值,如正义、爱和信义等,更能够跨越文化差异、引起读者共鸣。许多韩国读者正是通过金庸作品中“正义战胜邪恶,善者终会获胜,恶人必受报应”的故事,获得了慰藉和勇气。

  中新社记者:在当下的韩国社会,金庸武侠作品以何种形式存在?

  刘京哲:在阅读方面,对于现在的年轻人来说,金庸小说的热度和流行度相较于过去有明显下降。一方面,现在年轻人有更加多样化的娱乐选择;另一方面,现在的年轻人较难领会金庸小说的奥妙,这一点大大影响了他们对金庸作品的兴趣。

  然而,金庸的武侠小说以另一种形式存在于当代韩国社会和文化中,韩国的影视和游戏制作在人物塑造、情节设计以及武侠世界观方面,或多或少受到了金庸小说的影响。以韩剧《超异能族》为例,该剧上映一周便成为亚太地区Disney+上观看次数最多的韩国原创剧集,并获得第59届韩国电影大钟奖最佳剧集作品奖。这部剧明显展现了金庸对那个时代的影响,甚至剧集中有与金庸小说联动的片段。编剧姜草也在受访中提到,自己是金庸粉丝,创作理念受到了金庸武侠观影响。

  我们可以看到,剧中男主角之一的九龙浦躲在汽车旅馆中读《雪山飞狐》《英雄门》等金庸小说时,另一角色智熙问他:“武侠小说就是打架的故事吧?”九龙浦回应道:“武侠故事也离不开爱情,好人赢得胜利,是为了跟心爱的人共度余生。”这一观念与《射雕英雄传》所表达的理念相契合,不少观众也表示,能在九龙浦的身上看到郭靖的影子。

  此外,随着《武林群侠传》《侠客风云传》《河洛群侠传》等一系列游戏的推出,金庸武侠题材的游戏也在韩国受到玩家的喜爱和追捧,至今仍保持较高的热度。

  中新社记者:金庸作品在韩国传播,对于增进两国人民相互理解有怎样的意义?

  刘京哲:我认为,金庸的小说带来了积极的影响,通过这些文学作品,韩国人对中国产生了很多好感。虽然通过文学作品产生的好感,不能完全等同于亲身经历后产生的好感,但文学确实帮助了两国国民加深相互的理解,更加立体地认识对方国家。

  尽管我希望现在的年轻人也能多读金庸的小说,并通过这些作品对中国产生更多好感,但每个时代的文化背景不同。在我看来,通过符合自己时代特征的文化产品,比如文学、电影、音乐等进行相互交流会更为直接和高效。目前,韩中关系既面临新的挑战,又迎来共创未来的新机遇,我认为在这样的时刻,我们更应积极推动这些相互理解的尝试。(完)

【编辑:曹淼欣】
发表评论 文明上网理性发言,请遵守新闻评论服务协议
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved

评论

顶部