中新网11月18日电 据广西侨办网站消息,近日,澳大利亚墨尔本大学教授罗永现博士回母校广西师范大学开讲座,给1200多名师生讲授现代语言学理论与实践的知识,其浅显幽默的语言赢得了阵阵雷鸣般的掌声。
罗永现,澳大利亚籍华人,墨尔本大学亚洲研究学院高级讲师,中央民族大学、南开大学客座教授、博士生导师。原为广西师范大学外语系77级学生。毕业后留校任助教、讲师。之后远赴澳大利亚深造,获澳大利亚国立大学语言学博士、博士后学位。他长期致力于普通语言学、汉藏语言学、侗台语言学、历史比较语言学等研究,成果丰硕,获得国际国内广泛好评。主要著作有《汉藏语言学》、《台语支语言的分支结构》、《德宏傣语词典》等。
讲座上,罗永现以大量的实例讲解了英汉在语义方面的差异,并从语序、结构等方面进行了分析和解读。差异的原因在于英汉信息包装方法的不同,以及受到语义概念化的影响。汉语是“活题突出型”的语言,而英语是“主题突出型”的语言。他还介绍了语义类型学方面的知识,指出了字典中语义循环的现象,讲解了元语言语义分析的原则。最后他还用大量的现实语料讲解一些令人啼笑皆非的翻译错误。在互动在环节中,他解答了师生提出的一些关于语言学和教学方面的问题。
讲座主持的广西师范大学外国语学院陈老师表示,听了罗博士的讲座启发很大,获益匪浅,希望桂林市侨办多邀请这样的学者到师大开讲座。大学生小黄高兴地说:“罗博士的讲座深入浅出,让人易记易懂,而且知识性、资料性很强,这对我们这些读英语专业并即将毕业的大学生很有帮助,衷心感谢罗博士给我们送来这道文化盛宴!”(陆汉宝)
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved