离7月21日《哈利·波特》系列图书的第七部、也是终结篇的《哈利·波特与死亡圣徒》英文版在全球同步上市还有一个多星期,不过昨日记者从引进该书中文版的人民文学出版社获悉,目前已经有“哈七”的伪书面市,出版社将上报有关部门对此进行严厉打击。同时人民文学出版社还告诉记者,“哈七”的中文版的翻译工作即将展开,预计将于今年10月21日上市。
伪书牛头不对马嘴
每次《哈利·波特》上市都会引来众多盗版分子的“围堵”,这次“哈七”也未能幸免。昨日,人民文学出版社策划部主任孙顺林在电话中愤怒地告诉记者:“我手中已拿到了‘哈7’的伪书,书名为《哈利·波特与死圣》。”孙顺林介绍说,该伪书印制粗糙,错字、别字无数,内容完全是胡编乱造,甚至还编出了第一章“佩妮的任务”、第二章“斯科林杰的再次请求”、第三章“婚礼之后”等,由于真正的英文原版还没有上市,这些章节看起来完全牛头不对马嘴,“可以肯定不是翻译自原版”。
书中版权页上还赫然印着人民文学出版社,其责任编辑、美术编辑、责任校对等名字与“哈6”一模一样。书的封底打出76.80元人民币,而孙顺林只花10元钱就成交了。孙顺林表示,他们将把相关情况上报给有关部门,要求对伪书、盗版书进行严厉打击。同时,记者还从中国图书进出口总公司获悉,英文版“哈七”已经运抵北京,通关提出后直接送往专用库房存放。中图对“哈七”的分发、运送、书店接收、存储和书店再分发等环节,都有特别严格的保密要求。
中文版10月上市
“哈七”英文版即将上市,中文版将在什么时候和读者见面?这是很多中国“哈利·波特迷”最关心的问题。据孙顺林透露,“哈七”的翻译仍然由马爱农、马爱新姐妹俩担当,如今姐姐在国内,妹妹在美国,她们正在养精蓄锐,做翻译前的准备。“等英国方面用特快方式将样书递来后,出版社将会投入力量以最快时间将中文版献给读者。”孙顺林接着介绍说,出版社已计划好一条龙的流水作业模式,确保编辑、校对、印刷、发行各个环节的畅通,“哈七”中文版预计在10月21日上市。目前“哈七”中文版的封面仍然在保密中,但肯定不能与英文版一样,根据中英双方的协议,最终的中文封面必须传与英方认可。孙顺林说,“哈7”的延伸产品正在运作中,已有多家厂商想合作,由于第三方介入需经作者罗琳本人同意,目前能否有所超越还很难说,希望比过去做得考究。 (记者范东波)