韩国声音:
编剧:“所有改编都是为了剧情需要”
(编剧朴智恩,作品包括《贤内助女王》、《刀手吴秀晶》、《爱情和战争》)
《羊城晚报》记者早前在韩国采访期间,当地正播放历史剧《善德女王》。这个有着韩国“武则天”之称的女王,在剧中被改得面目全非。“这种历史人物遭到如此改编,竟没有韩国人站出来反对?”对于记者的这一问题,韩国编剧朴智恩颇为意外:“为什么要反对?这是影视剧啊!”朴智恩告诉记者,韩国人对待历史改编的态度很宽容:“影视作品讲求收视和票房,一切改动都是为了剧情本身能吸引观众。至于影视作品中的一些细节是否符合历史或现状,韩国人不会那么在意,韩国的影视剧也不会刻意去追求真实性。”
艺人: “这样说话很不礼貌”
(艺人李承铉,如今在中国发展)
对于张娜拉的言论,李承铉说:“我没有看过那个节目,也不知道张娜拉是在什么情况下说这样的话,但是我也看到了很多新闻报道,就这一句话本身而言,我觉得她这样做至少是不礼貌的,不管你后来解释怎么为了迎合节目的效果,这个大家都能理解,但是对于中国影迷来说,这样说是不礼貌。”至于张娜拉是否有必要向公众道歉,李承铉回答:“这是她的想法,她觉得有必要就来道歉。”
媒体:“韩国人应加强对中国的了解”
据《朝鲜日报》报道,中国驻韩大使馆新闻官陈俊杰说,看了最近播完的SBS电视剧《该隐和亚伯》,简直抑制不住地愤怒。他说:“难道编剧们不经考证就写作品吗?剧中的上海与其说是2009年的风貌,还不如说是上世纪60年代的。把像上海这样现代化的城市描写成落后的旧城,简直难以置信。”中国官方及民间的声音传到韩国后,韩国各界的反应也比较强烈。《朝鲜日报》评论道:“不经考证的韩剧只能助长反韩情绪”,“现在到了进一步加强韩国人对中国了解的时候了”。报道中还呼吁,即便是为了让韩剧出口亚洲其他国家,韩国的编剧也应改变其观察亚洲的视角,不能浅尝辄止地把澳门描写成绚丽的赌城,把香港描绘成阴暗的小巷,而是应该积极地去了解和解释亚洲邻国的历史和现状。章琰
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved