称《无间道风云》源于一部“日本片”———
第79届奥斯卡颁奖典礼前日便已经曲终人散,小金人们各归其主,对于美国人来说,这一场电影的狂欢已经归于寂静,但是对于远在地球另一边的中国人来说,却还有隐痛未消,这都怨奥斯卡犯了“低级错误”,将电影《无间道风云》的“灵感出处”———香港导演刘伟强的作品《无间道》误说为“日本电影”。昨日记者连线《无间道》出品方香港寰亚的有关人士后,得知公司已经于昨日给奥斯卡组委会发去公函,进行“谴责”,并期望对方能够给予回应。
中国网友:非常不满
说者无心,听者有意。奥斯卡的口误,让很多关注奥斯卡第一手信息的中国观众怒从心生,网络上立刻就有不少网友表示抗议,网友们大多是批评奥斯卡不应该犯如此低级的错误,并且认为其对于中国电影持轻视态度。有关门户网站昨日也适时推出了关于此事的舆论调查,在网友的心目中,这并不是“口误”那么简单,以一个网站的数据为例:1700多人的投票中,认为纯属口误的约占五分之一;认为“其潜意识认为日本电影才是好电影”的占40%左右;认为奥斯卡不愿向华语片致敬的占38.0%。
主创人员:只是口误不会追究
尽管发生了口误,《无间道》的香港创作班底———刘伟强、麦兆辉和庄文强则并不想对此事多加抱怨,他们反而很大度地替马丁感到高兴。导演刘伟强说:“我听到了马丁·斯科塞斯在台上感谢我们,这是一件很光荣的事。”不过,刘伟强也提到了这个低级失误很让奥斯卡丢脸,但他本人不会有任何抗议的行为:“我觉得不需要抗议,发生这么大的口误,他们自己会觉得很没有面子的。”此外,刘伟强还劝中国影迷“不必耿耿于怀”:“差错常常会有的,而且,马丁已经澄清了错误,为我们挽回了荣誉。”编剧麦兆辉和庄文强大大咧咧地表示:“美国人经常干这种事情,这都是颁奖人的口误,就像我们一样经常搞不清楚别的国家的影片,大家就原谅他们吧。”
出品方:反应强烈发函谴责
而作为《无间道》影片的出品方,香港寰亚公司的反响则激烈了很多。昨日,寰亚公司有关人士陈先生向记者透露,由于奥斯卡犯这样的错误比较低级,将最普通的常识弄错,寰亚方面已经给奥斯卡方面发函进行责问,并希望对方能够给予解释。而记者询问函中是否要求奥斯卡公开道歉,陈先生表示,进一步的行动将以奥斯卡方面的回应为根据,目前双方还处于沟通阶段。
此外,陈先生还表示,除口误事件外,这部有着华语电影荣誉的影片不能在内地放映,也是一种遗憾,他本人期望《无间道风云》的大获全胜能让内地电影局在审查方面有所松动。
[1] [2] [下一页]