昨日,今年夏天首部引进中国的好莱坞大片《纳尼亚传奇2:凯斯宾王子》举行媒体看片会,全场笑声不断。该片是部血统纯正的魔幻大片,并无太多幽默搞笑情节,缘何引起观众大笑?原来是该片的中文配音着实有点“寒”,全片的配音从头到尾充斥大量的中国成语,比如 “刀下留人”、 “受之有愧”、 “当之无愧”甚至还有 “以德服人”,当这些文绉绉的语词从那些半人兽或穿着盔甲的怪人嘴中冒出来时,让人觉得很荒诞不经。
旧瓶装新酒
特技比演技更炫
《纳尼亚传奇2:凯斯宾王子》的剧情从《纳尼亚传奇1》延续开来,这一次,佩文西兄妹们——彼得、苏珊、埃德蒙、露西将乘坐伦敦特拉法拉加广场附近的一列神奇地铁,从二战时期的英国来到纳尼亚王国,他们其实是被台尔马年轻的合法继承人凯斯宾王子召回纳尼亚,去对抗他邪恶的叔叔弥若兹。在脾气暴躁的、骁勇善战的小矮人杜鲁·普金,勇敢的、会说话的老鼠雷佩·契普和多疑的黑小矮人尼克·布瑞克的帮助下,他们带领纳尼亚人民踏上了让这片土地再现光辉和魔力的征程。细心观众发现,在上一集扮演四兄妹的小演员们虽然都已长大,但是他们的演技并没多少提升,反倒是第二集的特技效果更炉火纯青了,无论片中的万人攻城战、水妖和树妖的施法克敌都让人叹为观止。不过还是有影迷认为该片还是走的《指环王》和《哈利·波特》路线,并无太大创新。
配音飙成语
担心儿童听不懂
在昨天的放映过程中,电影院不时发出笑声。观众并不是在笑剧情,而是在笑中文配音太过于“阳春白雪”,电影中有大量的魔幻怪兽,可这些看上去就像《西游记》里牛魔王或黄风怪的“大老粗”,却时不时在对白里说几句成语。比如一个怪物要杀彼得的时候,旁边的“人头马”大叫:“刀下留人”,狮神在感化凯斯宾王子时说:“受之有愧时,你就当之无愧了。”此外,还有诸如像“继往开来”、“以德服人”之类大量让人忍俊不禁的成语。虽然中文译制人员想突出台词的文学性无可厚非,但现场有影迷指出,这部电影面向的观众群主要是儿童,他们可能并不太懂这些成语的意思,可能会对电影的理解造成一定障碍。
记者杨帆马丹
图片报道 | 更多>> |
|
- [个唱]范范个唱 张韶涵助阵破不和传言
- [情感]男子街头菜刀劫持女友
- [电影]《非诚勿扰》片花
- [国际]乌克兰议员在国会比试拳脚
- [娱乐]庾澄庆说没与伊能静离婚
- [星光]小S台北性感代言
- [八卦]江语晨与周杰伦绯闻成焦点
- [科教]南极科考雪龙船遭遇强气旋