“朝鲜人来演绎中国的《红楼梦》是很难的,但我们成功了!”朝鲜版《红楼梦》导演蔡明锡接受采访时自豪地说。蔡明锡介绍说,朝鲜歌剧《红楼梦》中处处体现了中国元素,而《红楼梦》的成功离不开中国专家的指导,“比如丫环走路的动作,屋顶的颜色和花纹,这些我们都不知道,在中国专家的指导下,我们还原了大观园的金碧辉煌,让里面的人物活起来。 ”
剧中有一场黛玉绣荷包的戏,有的观众觉得奇怪,为什么该剧不是着力表现林黛玉的诗词功底,而是突出她的女红?蔡明锡说:“我们的创作是要把中国的作品衔接上朝鲜的风格。在朝鲜,所有的女人都喜欢绣花,这场戏所有朝鲜的观众都非常喜欢。它也让黛玉的形象更加丰满。 ”《红楼梦》中第二场第二幕宝黛月夜生情,两人在舞台上热烈拥抱,这一场景也引起了一些争议。蔡明锡说:“上世纪60年代演出时没有这个热烈的拥抱,但我曾经为演出来过中国几次,发现中国年轻人公共场合也会拥抱接吻,剧中这样设计也是为了适应中国观众的欣赏水平。”
参与互动(0) | 【编辑:张曦】 |
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved