姚明还在休养中,但这并不影响姚明继续成为媒体关注的对象。北京时间昨天,美国著名的男人杂志 《君子》对姚明进行了一次专访,在访谈中,姚明以自己特有的幽默侃侃而谈,以自己的经历诠释着东西方文化之间的交流和碰撞。
-关于伤病
如果我可以选择幸运饼干,那么我一定要选择:真的别再受伤了!
当我膝盖扭伤倒下的那一刻,我想如果这是一场常规赛,那么我会告诉我的训练师检查一下我的情况,但如果这是与湖人的季后赛那就另当别论。没有哪个球员希望退出这样的比赛,这与中国文化和美国文化没关系,在这里最重要的是竞争。
医生曾经告诉我,手术有一定的危险性,其中有不到1%的可能性我会死亡。
运动教会你如何加快速度,而伤病则让你学会减慢速度。
医生改变了我的脚踝角度,以便减轻骨头之间承受的压力,我知道这需要一段很长的时间来恢复。我的父母告诉我最好的选择是保持耐心,我想我恰好需要这样。
-关于比赛
中国有句老话是,“友谊第一,比赛第二”。可是在美国这句话必须改成,“比赛是比赛,友谊是友谊。 ”
我的确打出过一场自己怎么投都有的球,那是2001年的CBA总决赛,但是我的球队输了,所以我得说那并不是一场完美的比赛。
科比的心脏就像他的肌肉一样强硬。
-关于东西方文化的差异
我很少说垃圾话。不过上赛季,我的确曾经为一次吹罚而抱怨过,可是看起来场上没有人相信我也会说垃圾话。所以我告诉裁判, “我花了很多精力学着用英语说 (垃圾话),我想让我的罚款交得有价值。”结果裁判笑了。
在中国我们并没有给小费的习惯。当你试图给一位年老的招待者小费时,也许他会觉得你并不尊重他,我想年轻人也许更愿意接受。
中国的酒大多是用大米酿成的,劲儿都很大。当然你不会知道究竟有多大劲儿,因为你喝的时候不会有太多的感觉,但当你第二天一早,你就意识到这种酒有多厉害。
-关于家庭
我的蜜月旅行是在欧洲,其中包括威尼斯。在那里你花上50美元就能乘坐一种叫做“贡多拉”的船,当然如果你愿意花上300美元,那么还会得到一瓶红酒外加一个男人为您奏乐。不过我并不会喝红酒,因此对我来说,花上50美元乘坐“贡多拉”也许是个更好的选择。
有时候我和我的妻子在谈话中会混杂着中文和英文,我们管它叫做中国式英语(Chinglish)。
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved