菲尔普斯(michael phelps)。 中新社发 杜洋 摄
菲尔普斯“行贿”遭拒绝
这起丑闻曝光的前夕,还发生了很有意思的一幕。文章中也有提及:菲尔普斯的发言人开出一些十分诱人的条件,以换取《世界新闻报》撤下报道。其中之一是:让菲尔普斯为该报写3 年专栏。
“这笔交易正是向我提出的——由菲尔普斯在伦敦的代理人。”斯滕森告诉记者,“他们明摆着是说:别登这篇文章,迈克尔·菲尔普斯就可以成为《世界新闻报》的专栏作者。”
他的最后回答是:“不行。”
“决定其实是我们主编科林·迈勒作的。我告诉他对方开出的交换条件,他和我看法一致:我们不应做这笔交易。”
这或许是经过一番利弊权衡的结果:抖出如此猛料可以让报纸立即名扬全球,而“菲鱼”为一家英国小报开的专栏,在世界其他地方可能不会有人注意到。不过,斯滕森给的原因却十分出人意料:“我们不和吸毒者做交易!”也许吧。因为英国各小报除《镜报》一家偏中左之外,其他都偏右,在某些方面立场倾向保守,但刊登性感女郎照片的暴露程度显然不在此列。
斯滕森表示,他们不担心会在2012年伦敦奥运会上遭到菲尔普斯抵制;至于此事是否会断送菲尔普斯届时到伦敦参赛的前景,更加不是该报考虑的事:“菲尔普斯是个伟大的奥运选手,我们希望看到他参加伦敦奥运的游泳比赛——希望不是在受大麻影响的状态下。但他最终会不会到伦敦游泳不是我们关心的事,我们的职责是如实报道出新闻。这里的新闻就是:他服用了毒品,而这是他不该做的。”
上月英国王室是否也为撤下哈里王子的视频开出交换条件?这位助理主编不知道,“这你得去问我们的网站主编”,他本人也不负责王室报道。
向“菲鱼”说不的决策显然非常正确。那一期的《世界新闻报》非常抢手,而且经过各国媒体的转载,世界上知道这份报纸的人又多了无数。
“我们从事的是曝光重大消息的行业,这件事对我们的品牌很有好处。现在全世界都知道,我们是重大新闻故事的一大来源。”斯滕森听上去颇有几分自豪,尽管他没有听说大老板默多克对这篇报道有过什么评论。