中新网2月5日电 “罄竹难书”这个成语最早见于《吕氏春秋》,《现代汉语词典》的注释为:比喻事实(多指罪恶)很多,难以说完。而台当局的一些“勇者”则称这个词是中性词,且曰“只有聪明人才知道用原始意思”,今日出版的《人民日报海外版》刊登陈晓星的文章解析“罄竹难书”时指出:台当局如此起劲地“去中国化”,真也算得上是“罄竹难书”!
“罄竹难书”这个词被中国人使用已超过千年,最早见于《吕氏春秋》:“此皆乱国之所生也,不能胜数,尽荆越之竹犹不能书。”《旧唐书•李密传》记载,隋末李密起义历数隋炀帝十大罪状:“罄南山之竹,书罪未穷;决东海之波,流恶难尽。”《现代汉语词典》的注释为:比喻事实(多指罪恶)很多,难以说完。
2006年5月20日,“罄竹难书”在台湾遭遇了千年尴尬:陈水扁表扬台湾志工(志愿者)为社会做的好事是“罄竹难书”。话一出口,嘘声四起,传为笑料。但是也有“勇者”站出来为陈水扁叫好,说这个词本是中性词,“只有聪明人才知道用原始意思”。
此番令眼镜跌落一地的高论,出自白丁也就罢了,但说者杜正胜是台“中研院院士”、台当局“教育部长”。
“杜部长”2004年刚上任时,就把中国地图逆转90度,表示要让民众这样看台湾,“台湾也可以是世界中心”;他领导的台“教育部”2005年推出的网络版成语词典,居然将“三只小猪”、“楚门的世界”、“卖火柴的小女孩”列入,“部长”坚称“三只小猪”是成语,而用“中国的成语”是“思想懒惰”。
如果这些都可归入《笑林广记》供人一谈一笑的话,那么“教育部长”在修改教科书上的“作为”便让人笑不出来了。几年来台湾的教科书一直在往“去中国化”的方向改,最近出版的高中历史课本,将《本国史》改称《中国史》;过去惯用的“我国”、“本国”、“大陆”等用词,全改为“中国”;将武昌起义、广州起义等改为“起事”;秦始皇“灭六国,统一天下”中的“统一天下”被删除;并将日本殖民统治的“日据时代”改为“日治”。
台北一名高中生投书媒体质问“部长”:最终日本能统治台湾是靠武力杀害各地的台湾义军,所以如果认定日本统治台湾是合法的,那么姜绍祖、吴彭年、罗福星、余清芳等抗日义士岂不成了一群盗贼?70年前日本为使台湾人民忘记自己是中国人,推行皇民化运动,70年后的今日,台湾人民当家,竟也推行另类皇民化运动?
有人哀叹“杜部长”糟踏了“杜院士”,对杜正胜的学问还算肯定。说到学问,杜正胜的专业恰恰是中国先秦史,他本人对中华文化也曾热爱痴迷,专着有《周代城邦》,主编《中国文化史》,也是真才实学。但居“部长”之位,便负有“去中国化”的重任,为了“政治正确”,糟踏学问,背叛历史,不顾风骨人格,不怕误导后代,真也令人哀叹!
岛内曾有过“最不适任的官员”的民意调查,杜正胜名列“榜首”。但陈水扁2004年连任以来,“行政院长”换了三位,杜正胜在“声讨”中稳居宝座,也就是因为他肯“糟踏”自己,“去中国化”的业绩“罄竹难书”。眼见“台独”无望,通过教育给下一代洗脑,让他们在“台独”文化中成长,是台湾当局打的算盘。杜正胜领会上意,甘当操盘手,不惜在中华民族传承数千年的历史、文化上捣鬼。
但是,“捣鬼有术,也有效,然而有限……”有限的捣鬼会长久留在记忆中、历史上,让人唾骂!历史的审判,“部长”也逃不过,杜正胜如此起劲地“去中国化”,真也算得上是“罄竹难书”!