中新网7月3日电 台07年大学指考语文考题中要翻译李斯写的“谏逐客书”,对此,台湾著名诗人余光中指出,“泰山不让土壤,故能成其大”等名句刚好借古讽今,要执政者广纳人才不要太“本土化”。
据台湾《联合报》报道,余光中说,李斯这篇文章写于2000多年前,虽然古老但文字流畅不冷僻且格局恢宏,台执政者也应效法秦王善用李斯等来自中原的外来族群才能一统天下。可惜的是,从前的课纲原本都收录这篇古文09年课纲却删掉,“实在不智”。
余光中赞叹李斯当年写给秦王的谏书至今读来仍情感丰富。该文劝秦王用人不应拘泥本地人、本国人,要如江海纳百川,秦王听李斯谏言善用秦国以外的中原人才才能一统天下,此文拿来当指考翻译用意良深,执政者更应细读。
余光中表示,文言文其实不可怕,李登辉等政治人物常说的“戒急用忍”等成语都来自文言文,且言简意赅。他也反对使用太过冷僻、现代人难理解的文言文,但像“谏逐客书”这类蕴含成语的千古文章就应该多读。
据“抢救国文联盟”执秘李素真介绍说,“谏逐客书”是经典古文,又具有助秦统一天下的历史意义,被收录在旧课程统编本第4册第12课;06暂纲也列为文言文40篇选文之一,但09课纲因为增加4篇不具知名度的“台湾古文”而删掉该篇。