本页位置:首页新闻中心社会新闻
耐克T恤英文有性暗示含义 市民穿出尴尬(图)

2008年08月10日 14:45 来源:齐鲁晚报 发表评论



徐延春 摄

  市民王先生的妻子在一家nike专卖店买了一件白色T恤,质量虽无问题,但T恤胸前印的英文却给她带来尴尬。有人称该英文有性暗示的含义。

  王先生告诉记者,去年7月,他和妻子去泉城路逛街时,在一家nike专卖店买了件白底粉红字母的女式T恤,上边印着“I LIKE BEING ON TOP”。

  “当时我妻子觉得很好看,穿着也舒服,就花一百八十多块钱买了下来。去年穿了之后也没发现什么特别之处。可当今年6月份再穿出去时,有朋友给我老婆说这些英文有性暗示的意思,不雅观。”说起这事,王先生觉得挺尴尬。

  今年7月27日,王先生带着那件衣服找到nike专卖店,向店员反映了英文有歧义。店员解释这是nike公司设计的,只是句简单的体育口号“登上最高峰”,没法换。

  8月5日,王先生又向在加拿大居住了20年的哥哥询问该英语的含义。“我哥哥很快发回了e-mail,说确实不雅,是夫妻间的私房话,翻译出来就是‘我喜欢在上面’。”

  王先生感到很气愤:“没法穿了,我们都是40多岁的人了,穿这个太丢人了。”王先生告诉记者,自此以后,他们不敢再买带英文的衣服了。

  5日下午,记者随王先生来到泉城路的nike专卖店,当把衣服上英文有歧义的事向店员反映时,店员称衣服是nike公司设计的,与店面无关,同时该店员表示没有发票不能证明衣服是本店出售的。

  王先生说,这件衣服是去年在附近一家老的nike服装店买的,一年过去了,发票早就找不到了。而原来那家nike店也搬迁至现在这家新店了。

  新闻链接

  2007年10月,有媒体以《不知英文字样T恤有性暗示,女士尴尬遭骚扰》进行了相同事件的报道。

  该报道称:有专家表示:“I LIKE BEING ONTOP”可以翻译成“想要做到最好 ” , 但其中的“TOP”一词在英文中可表示上下的位置关系,在教授性教育课程时就会用到此词表示。英语中一词多意的情况很多见,此词容易让人产生联想,印在文化衫上确实有些不雅。

编辑:朱鹏英】
请 您 评 论                                 查看评论                 进入社区
登录/注册    匿名评论

        
                    本评论观点只代表网友个人观点,不代表中国新闻网立场。
图片报道 更多>>
甘肃白银屈盛煤矿事故已造成20人遇难
甘肃白银屈盛煤矿事故已造成20人遇难
盘点世界现役十大明星航母舰载机
盘点世界现役十大明星航母舰载机
13米高巨型花篮“绽放”天安门广场
13米高巨型花篮“绽放”天安门广场
中国首艘航空母舰正式交接入列
中国首艘航空母舰正式交接入列
日本发生列车脱轨事故 致9人受伤
日本发生列车脱轨事故 致9人受伤
沙特民众首都街头驾车巡游庆祝建国日
沙特民众首都街头驾车巡游庆祝建国日
世界模特嘉年华 60佳丽夜游杜甫草堂
世界模特嘉年华 60佳丽夜游杜甫草堂
青海北部出现降雪
青海北部出现降雪
涓浗鏂伴椈缃-404椤甸潰
每日关注  
涓浗鏂伴椈缃-404椤甸潰
鍏充簬鎴戜滑銆-About us 銆- 鑱旂郴鎴戜滑銆-骞垮憡鏈嶅姟銆-渚涚ǹ鏈嶅姟銆-銆娉曞緥澹版槑銆-銆鎷涜仒淇℃伅銆-銆缃戠珯鍦板浘銆-銆鐣欒█鍙嶉

鏈綉绔欐墍鍒婅浇淇℃伅锛屼笉浠h〃涓柊绀惧拰涓柊缃戣鐐广 鍒婄敤鏈綉绔欑ǹ浠讹紝鍔$粡涔﹂潰鎺堟潈銆
鏈粡鎺堟潈绂佹杞浇銆佹憳缂栥佸鍒跺強寤虹珛闀滃儚锛岃繚鑰呭皢渚濇硶杩界┒娉曞緥璐d换銆