7月20日,来自四川地震灾区的孩子们到达全俄“雏鹰”儿童中心的第二天,在俄罗斯辅导员的带领下开始在食堂轮流值日。 中新社发 田冰 摄
图为来自四川地震灾区的男生为同学们服务“端盘子”。 中新社发 田冰 摄
|
7月20日,来自四川地震灾区的孩子们到达全俄“雏鹰”儿童中心的第二天,在俄罗斯辅导员的带领下开始在食堂轮流值日。 中新社发 田冰 摄
图为来自四川地震灾区的男生为同学们服务“端盘子”。 中新社发 田冰 摄
|
中新社俄罗斯图阿普谢七月二十日电 (记者 田冰)“真是太有意思了,我今天学会了摆放刀叉这些洋餐具。”来自成都郊区某初中的女生小佳佳骄傲地向记者展示自己的劳动成果。
七月二十日,在克拉斯诺达尔边疆区图阿普谢市全俄“雏鹰”儿童中心,十九日刚刚抵达的四川地震灾区中小学生,已经开始慢慢进入角色。
为了培养孩子们坚强自立的性格,儿童中心特意安排这些中国小客人们在就餐的食堂做“服务员”。在俄罗斯辅导员的带领下,他们一招一式,按照老师的要求,有模有样地在餐桌上摆放各式杯盘叉勺,提着茶壶挨个斟茶。
“这张餐桌应该摆放六个杯子,要在桌子上摆成一行,下一个同学就依次把杯子斟满。”辅导员下达指令,孩子们立即行动起来,你拿杯子,我提茶壶。不一会儿,诺大的食堂餐桌已经整齐划一如军营。
“马林奇科(俄语指男孩子),马林奇科,”辅导员叫着,可是苦于语言沟通不畅,辅导员急忙向边上的记者求救:“汉语的男孩子怎么说?”,然后转身操着不太标准的汉语“男孩子”招呼他们去操作间端盘子。这回又轮到中国男孩子们七嘴八舌来教辅导员说标准的“男孩子”了。
“这些孩子非常聪明活泼,表现欲很强,很乐意和人交流。”这位辅导员说,刚开始在语言上肯定有些困难,大家就用汉语、俄语、英语加手势一起上阵,这些孩子一点就通,只要听懂了一个单词就知道该怎么做了。“你要知道,他们昨天才达到俄罗斯。儿童中心还为大家开设了俄语和汉语课程,用不了多久,我们就不会有任何语言障碍了。”
二十日,来自四川地震灾区的孩子们参观游览全俄“雏鹰”儿童中心,和俄罗斯同伴互动交流。经历了大地震劫难的中国“雏鹰”正待展翅欲飞。
图片报道 | 更多>> |
|