站内检索
频 道: 首 页 | 新 闻 | 国 际 | 财 经 | 体 育 | 文 娱 | 台 湾 | 华 人 | 科 教 | 图 片 |图片库
时 尚 | 汽 车 | 房 产 | 视 频 |精品商城|供 稿|产经资讯 |专 稿| 出 版|广告服务 |心路网
本页位置:首页新闻中心体育新闻
放大字体  缩小字体 

奥运新闻发布翻译多语种 记者苦于“无缝插针”

2004年08月25日 15:13

(版权声明:中新社专供QQ.com奥运稿件,未经特别书面授权不得转载)

  中新社雅典八月二十五日电 在雅典奥运会,记者们遇到的最大障碍恐怕就是语言。他们在新闻发布会通常没有提问时间,因为期间每个问题和回答都要翻译成三种或四种语言。记者们开玩笑说,雅典的新闻发布会只有一个内容:欢迎参加!但抱歉,发布会到此结束!

  无论记者们如何怨声载道,雅典奥运会主办者仍继续他们颇具特色的新闻发布。运动员或教练员的每句总结和声明都可能用英语、法语、德语、西班牙语和俄语各重复一遍。一通“啰嗦”之后,运动员们也没有多少时间解释他们在比赛中的表现如何,赛后心情怎样。周二晚上女子自行车场地争先赛后的新闻发布会就是这种情形。

  昨天召开新闻发布会的一位负责人先介绍了获得奖牌的三位选手,然后作了简短评论。这番开场白被逐句翻译成三种语言。十分钟后,组织者示意获得奥运冠军的加拿大选手洛丽·安·姆恩泽尔可以开口了,但姆恩泽尔显然已不知所以,反问一句:“对不起,问的是什么问题?”

  这还不算什么。当三位奖牌得主的获奖感言被四种语言的翻译们依次重复后,新闻发布会不知不觉又消耗了八分钟。好不容易等到记者提问时间,姆恩泽尔回答了一个问题,翻译们紧接着就忙碌了五分钟。随后组织者颇有礼貌地宣布:时间到了,感谢大家捧场!

  不过,记者们也有别的选择,他们可以牺牲一点体力,冲到赛场的混合区,不过那里运动员可能选择接受采访,也可能直接走过不理不睬。

中新社、QQ.com联合关注2004雅典奥运会,为中国健儿喝彩!


 
  打印稿件
健康指南

- 著名专家座谈高血压
- 咳喘一贴灵!
- 上海海军可治愈高血压
- 让高血压患者告别长期服药
- 治糖尿病新药新疗法问世!
- 痛风患者的福音!
- 中医治肿瘤,取得新突破!

商务指南
- 04年怎样投资稳赚大钱
- 90个好项目赚钱就是快!
- 不怕不赚钱就怕不点击!!
- 1-6万元 投资好项目
 
 
 

关于我们】-新闻大观 】- 供稿服务】-广告服务-【留言反馈】-【招聘信息】-【不良和违法信息举报
本网站所刊载信息,不代表中新社观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
建议最佳浏览效果为 1024*768 分辨率