中国新闻社
中新网分类新闻查询>>

本页位置:首页>>新闻大观>>文娱新闻
放大字体  缩小字体

李亚鹏谈配音《黑客2》:是美国导演看中我

2003年06月13日 15:26

  中新网6月13日电 据南方都市报报道,经过证实,《黑客帝国2》中尼奥的配音工作基本定下将交给李亚鹏完成,只是还没签约。至于周迅,她表示目前并没接到任何要找她配音的通知。

  中影公司对此事引起的争议有些意外,而直接负责接洽李亚鹏的华纳电影公司表示,近一两日将要发表对外声明,向大家说明找与不找的前因后果。据悉,他们因对上部片《哈利波特2》上译厂的工作不满,这次想另找新的合作伙伴,考虑到名人配音还可起到宣传作用,所以如无意外,李亚鹏下周就会进录音棚开始配音工作,但由于有剧在身,他只能利用晚间工作,因此档期还在进一步协商之中。

  李亚鹏:是美国导演看中我

  李亚鹏接到电话时正在《末代皇帝》剧组片场,谈到配音一事,他聊起来原来还有一些故事:“是华纳电影公司直接找我的,开始说是男女角色都找个有名气的演员来配,而本来是影片负责配音的美国导演要来中国挑人,但非典不敢来了,华纳公司就把我的《射雕英雄传》和其他一些人选的声音寄过去,结果译制片导演选中了我。他们跟我说台词量不大,尼奥在第一集里就不是太能说的角色。只是我现在在拍电视剧,所以白天抽不开身,只能晚上去配,而中影公司只租了三天的棚,现在就这个问题还在协调。”问到他现在有没为配音准备一下,他表示:“暂时还没看到台词剧本,但配音前肯定得全部看一遍。我以前也为自己的角色配过音,这次配进口片,可能主要是在说话节奏和嘴的张合度上合拍吧。”

  华纳电影公司

  华纳电影公司对于网上的反应有点始料未及,他们正商量近两天给大家一个说法,相关宣传人员告诉记者:“你们耐心等待一下吧,这两天我们就会有个官方解释,关于为什么选和不选都会有个说法。”

  中影公司译制部

  中影公司译制部经理乔涵英对李亚鹏将配音一事持保守态度:“还不确定,你们不要报了。”当记者问到网上消息是否有些不确实,她立即表示:“是,确实有很多写得不对之处,但我不会就此对媒体发表意见。希望你们不要再炒作这件事。”问到配音人选由谁确定时,她表示:“由下面的译制厂确定,但我们可以参与意见。”(谢晓)


 
编辑:王艳红

相关报道:《黑客帝国Ⅱ》幕后秘密:3个版本40件黑袍 (2003-06-13 14:21:20)
          中国《新闻周刊》:黑客帝国——我只明白一点点 (2003-06-02 11:06:32)
          《黑客帝国2:重装上阵》剧情介绍 (2003-05-30 14:01:51)

本网站所刊载信息,不代表中新社观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。