中新网12月9日电 据《日本新华侨报》报道,今年的11月1日,有日本“红楼梦”之誉的世界上第一部长篇小说《源氏物语》诞辰千年的日子。由日本京都外国语大学华人教授彭飞为核心的12名华人团队通力合作翻译的现代日语版《新源氏物语》(上下两卷,共867页),10月底由中国大陆的上海译文出版社正式出版,在全国各地发行。与此同时,日本大阪市的和泉书院与东京的东方书店也代为销售。
《源氏物语》是日本女作家紫式部于日本平安年代创作的长篇小说,被公认为是世界上最早的长篇小说。《源氏物语》何时写成的,并没有正式记载,但根据《紫式部日记》的说法,紫式部是在平安时代宽弘五年(公元1008年)写成《源氏物语》,日本文化界以此为据,确认到今年《源氏物语》诞生1000周年。
此次由上海译文出版社出版的《新源氏物语》翻译自日本著名女作家田边圣子于1970年代创作的现代日语版《新源氏物语》。据彭飞教授介绍,田边圣子创作的《新源氏物语》自出版以来已经在日本出版发行超过250万册,其对《源氏物语》的“现代化”得到日本学界和读者的肯定。“紫式部创作的《源氏物语》使用的是1000多年前的古日语,现代读者根本无法读懂,这种情况与中国普通读者仍然能读懂原版的《三国演义》不一样。”彭飞教授说,“所以早在二战前日本文学界就开始改写《源氏物语》,包括谷崎润一郎等日本著名作家都曾改写过,现在可知的版本不下20余种,而田边圣子的版本是其中最具影响力的一种。”
翻译出版《新源氏物语》由日本京都外国语大学华裔教授彭飞亲自组织发起的,这支团队包括《挪威的森林》译者林少华在内共有12位译者、专家参与其中,“12位译者、专家,既有知名的日语文学翻译家,也有国内优秀的日本古典文学专家,各自分工完成数万字。
为了做到精确的翻译,彭飞教授还带领着从师的硕士研究生作实地考察。比如,让参加翻译的华人学生亲自试穿日本皇宫的和服“十二单”,带领他们一起到寺院考察建筑,观看以《源氏物语》为题材的电影。整个翻译用了8个月的时间。
据了解,今年为纪念《源氏物语》诞生1000年,日本各地举办“《源氏物语》千年纪”活动,包括各种展览、演讲、出版品、电视特别节目,甚至有“源氏物语之旅”的旅游行程。例如,位于日本琵琶湖南边的石山寺,相传是紫式部当年写作《源氏物语》的地方,此处就有紫式部的雕像。今年,石山寺举办“源氏梦回廊”活动,包括展出刺绣、田边圣子《源氏物语》白话版的原稿等。日本京都则邀请专家解说紫式部笔下所描绘的典雅日本女性、和歌、日式庭园以及音乐演奏会与朗读活动。位于京都南方宇治的“源氏物语博物馆”更是成为纪念小说的重要据点。(吴晓乐)
图片报道 | 更多>> |
|
- [个唱]范范个唱 张韶涵助阵破不和传言
- [情感]男子街头菜刀劫持女友
- [电影]《非诚勿扰》片花
- [国际]乌克兰议员在国会比试拳脚
- [娱乐]庾澄庆说没与伊能静离婚
- [星光]小S台北性感代言
- [八卦]江语晨与周杰伦绯闻成焦点
- [科教]南极科考雪龙船遭遇强气旋