为了让孩子们说好中文,在他们上小学前,我带着他们回国待了将近一年。一到国内,便去上了学前班,暑假又让他们参加暑期的一些培训班。这样一来,他们在国内上小学也就比较适应了。回到日本,我立即让他们进入同源中文学校的蕨分校,继续学习中文。在教室里听到他们能用标准流畅的普通话,有表情地朗读课文时,我深感欣慰。觉得在国内的那段日子没白待。
为了让他们对中文学习有兴趣,我从国内带来儿童故事书、磁带及影碟。睡觉前,我给他们读故事或者让他们听磁带。这些故事不知听了多少遍。到后来,我就让他们来读这些故事或讲这些故事给我听。这对训练他们说中文,组词造句的能力都有些帮助。这些磁带和影碟,到现在他们还听和看呢。
孩子小的时候,家长说什么他们基本上会听。但随着年龄的增长和对日语的越来越习惯,他们开始不爱说中文了,你说中文他用日语回答。在这个时候,我会跟他们说,你们是中国人都不愿意说中文,人家日本人还在努力学中文呢。而且强行规定,跟爸妈说话只能用中文,不能说日语,或者规定吃饭的时候只能说中文。说错或者不会说时,我们都会及时纠正或告诉他们。平时我们给国内亲人打电话时,只要他们在都要让他们说上几句,过年过节那是必须得说的。这样既可联络他们与国内亲人的感情,也让他们练练用中文打电话。
进入同源,一晃五年多过去了。尽管他们的中文学得还不是那么扎实,但学总比不学要强。
现在给他们一篇儿童读物,除少数不认识的生字外,他们基本上能读出来,而且日常的中文会话也能说。如今,他们就要从同源毕业了,但学习中文还将继续。(摘自:日本新华侨报网,作者:陈霞)
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved