世界日报:两岸文化交流不能仅止于"识正书简"——中新网
本页位置: 首页新闻中心华文报摘
    世界日报:两岸文化交流不能仅止于"识正书简"
2009年06月23日 15:30 来源:中国新闻网 发表评论  【字体:↑大 ↓小

  中新网6月23日电 美国《世界日报》日前发表社论说,马英九最近先后提起相关两岸的文字问题。在此同时,大陆台办主任王毅访问旧金山提及两岸文化交流即主张大力开展两岸文化和教育交流,呼应了马英九。两岸文化交流当然不能仅止于“识正书简”,这只是第一步。

  文章摘录如下:

  马英九最近先后提起相关两岸的文字问题,先是建议在中文教学和运用上“识正(繁体字)书简(简体字)”,在文化保存和推广上建议由两岸民间合编《中华大辞典》。这些构想都集中反映了两岸趋同的思考和具体做法。非仅值得肯定,更应就此一面向思考,如何在文化领域推出更多的合作案,例如是否可以新编一套新版且正简体字对照的《中华大百科》,单就百科全书而言,这是台湾文化界倡议多年而未能付诸实践的遗憾,两岸若能通力合作相信会是一段佳话。

  在此同时,大陆台办主任王毅访问旧金山提及两岸文化交流即主张大力开展两岸文化和教育交流。既是现实中的巨大需求也有发展潜力,为促进两岸关系和平发展,此一需要更见迫切,表达和台湾共同传承和弘扬中华文化强烈意愿,从文化面增强对中华民族的认同。这不仅呼应了马英九的建议,而且也证实今年7月中旬第五届两岸经贸文化论坛的主题就是加强两岸文化教育交流,这应是广面打开两岸文化新局的契机。

  两岸文字会有正简两体的异同,经实践证明,这只会制造文化断层而难期创新;再就预期目标言,原以为简体字可以承担扫盲的使命,反见愈扫愈多,证实扫盲不在文字本身的变易而在国民教育是否普及,执政者是否愿意投入最基本的教育资源。相对而言,台湾也因两岸对峙,全面禁绝简体字通行。正简之间的文字隔阂和陌生在无形中成了两岸文化乃至各项交流的阻碍。

  马英九建议“识正书简”,立意甚佳;可惜迫于应付岛内反对者的批判,非但澄清无意在岛内提倡简体字,且声明仅是针对大陆发声,倒过来形容简体字是正体字的山寨版,这些都是不必要的蛇足。台湾“教育部”的情况更糟,拟印制的两性平等文宣原列有简体字版,遭民进党“立委”指责拍马即临时喊卡。但在两岸交流大开之际,基于市场需求已很难再以政治干预的手法拦阻。

  在态度和认知上,对岸至少应可理解马英九有意从文字的使用面拉近两岸距离。无庸讳言,大陆13亿人民扣除文盲,多数仅识得简体字,对传统典籍的掌握度即大不如前,就传承言,这是传统和现代绝大的文化断层,也是绝大的损失。

  台湾人民识得简体字而无阅读障碍者应属于少数,虽说由正识简易,但基于阅读惯性,台湾学生包括大学生在内,对简体字的阅读即甚感吃力。为求顺畅两岸交流,增强认同,“识正书简”自有其必要,而且还可以扩大讨论,找出更有效的方法。

  两岸文化交流当然不能仅止于“识正书简”,这只是第一步,合编《中华大辞典》或《中华大百科》也只是起始阶段的合作案。更开阔的两岸教育和文化交流还要看到海外侨社和侨教的需求,要面对中国崛起后的华语市场的需求。文字不仅体现在印刷品、书籍或平面媒体上,也要看到影视多媒体乃至网络上的需求。两岸文化新局具有发展和决定意义者即在此。

【编辑:官志雄
    ----- 海外华文报摘精选 -----
商讯 >>
直隶巴人的原贴:
我国实施高温补贴政策已有年头了,但是多地标准已数年未涨,高温津贴落实遭遇尴尬。
${视频图片2010}
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved