百济博士带去汉字
汉字是日本文字的骨干,但汉字绝对不是日本人的发明,当然也不是徐福一行人带去的礼物。汉字很早就传到日本,但究竟是在什么年代,至今还没有定论。
按日本学者的观点。《东方民族的思维方法》作者中村元说,“大约在1400年以前,汉文就传入了日本。”《77把钥匙——开启日本文化的奥秘》编者梅棹忠夫说,“汉字和书面汉语最初是在公元5世纪,从朝鲜传到日本的,那时候的许多书面文献在日本流传至今。”
在日本九州岛发现隶书刻着“汉委奴国王”五个汉字的金玺,据考证是公元57年,东汉光武帝刘秀赐给倭奴国国王的。公元285年,朝鲜的百济博士王伦将《论语》、《千字文》等汉籍传入日本,亦是汉字早已传入日本的证据。
日本入先是借用汉字来注音,后改造汉字成日文字母“假名”,再经几百年的演变,最后成了世界上唯一以三种文字,即汉字、平假名、片假名来书写的语文。
汉字基本是象形文字、单音节,而日文则是多音节、形音文字。日文比日本入更是一个多元混合体。有统计,“日语中包含了25种语言”。日本前国家博物馆馆长木通口清之在《不消亡的日本入》中指出:“日本入十分贪婪地将世界上的各种语言同化为自己的语言,具有较强的吸收能力。这正是日本文化值得夸耀之处。”
从一个语言的形成,可以追溯到一个民族的形成。《日本语的形成》作者安本美典曾经说,“日语形成网络图,可以说是一幅显示日本民族、日本文化起源论的鸟瞰图。”
语言学者大野晋则说,“日本的基层语言曾经是南洋语言,后在绳文时代终末期,泰米尔语覆盖了这种具有近似以(南太平洋)波里尼西亚族音韵组织的语言。”
安本的结论是:“至少有四至五种不同语系的语言流入日本,对日语的形成具有重大影响。”
除了南方语系组成“祖语”,从弥生时代开始,随着中国农耕技术从东北途径朝鲜半岛传入日本,北方语系的朝鲜语、满语、蒙古语为主的阿尔泰语系的文法系和元音调也给日本语带来重大影响。这就构成了完全不同语系的汉语与日语相结合的背景。
日本文化充满矛盾
中国复旦大学教授冯玮说,“日本文化是一种充满矛盾,但又是这些矛盾和谐统一的文化。”日文基本上是表音的,中文则基本上是表意的,汉字传入日本即被改造利用,就说明,日本虽然没有创造的天赋,却有改造的能耐。
日本文化和中国文化的“血缘”确很相近,因此有入误认中日“同文同种”。事实上,日本文化是多元的,吸收中国文化的同时,也非常“贪婪”地吸收其它世界的文化,将它改造成日本文化,形成几乎无法相认的另一种文化。
日本入不仅有“缩小事物”的冲动,还有“改造事物”的能耐(现在称“创新能力”)。比如汉字传入日本,经日本入的刻意改造,形状依旧,读音、含义已不尽相同,甚至有大相径庭的现象。不认识这个现实,不承认这个变化,我们就无法了解日本。
图片报道 | 更多>> |
|
- [个唱]范范个唱 张韶涵助阵破不和传言
- [情感]男子街头菜刀劫持女友
- [电影]《非诚勿扰》片花
- [国际]乌克兰议员在国会比试拳脚
- [娱乐]庾澄庆说没与伊能静离婚
- [星光]小S台北性感代言
- [八卦]江语晨与周杰伦绯闻成焦点
- [科教]南极科考雪龙船遭遇强气旋