编辑动机
当你拼写姓名拼音时,你的习惯是怎样的?是借鉴国际惯例或英语名字的拼写方法,先写名、后写姓?还是按照中文拼写的顺序分别标注?
不用烦恼了,国家语委相关负责人近日表示,《人名汉语拼音拼写规则》即将出台,此规则将明确规定,人名汉语拼音拼写方式予以统一,要求姓在前名在后。
假如你的名字叫张大山,今后拼写汉语拼音时就得规范为姓在前、名在后,即Zhang Dashan,而非Da shan zhang或Dashan zhang等颠倒写法。
那么,有了统一规范的姓名拼音要求,会对我们的日常生活产生什么影响?
新闻要点
规范拼音标点数字的使用
在中国人民大学承办的首届中国语言生活学术研讨会期间,国家语委副主任、教育部语言文字信息管理司司长李宇明表示,接下来将会出台一系列相关规范,其中包括《标点符号用法》和《数字用法》修订,《人名汉语拼音拼写规则》和《汉语拼音正词法》的修订等。李宇明介绍说,现在人名汉语拼音拼写上出现了比较混乱的现象,需要规范。“国际场合的运动员和国际会议上的学者姓名书写都有这个问题,把外国人也搞乱了。”
同时,《标点符号用法》和《数字用法》修订工作在技术上已经完成。李宇明介绍说,此次修订就是对社会上比较流行的用法的规范和认可,比如数字用法修订,主要涉及的是对阿拉伯数字用法的修订,“比如3、5人”现在规范使用为“三五人”,标点符号用法上比如标题上允许用空格等。
专家解读
为何出台规范
姓名书写乱象丛生
本报记者日前专访了省教育厅语言文字管理处处长金程。金程认为,国家语委将出台《人名汉语拼音拼写规则》有一定道理,也很有必要。目前,社会上存在一种盲目跟风的现象,模仿英文姓名的书写方式,即名在前、姓在后,其实这是很不规范的。比如在一些国际性会议、体育赛事等场合,经常会见到姓与名排序颠倒或姓名缩写五花八门的现象。
此外,在一些该用汉字的场合,却偏偏不用汉字用拼音,比如一些商标、商品包装上。“拼音是不能单独使用的,必须和汉字一起使用。”金程介绍,尽管早已出台相关规定,但类似混乱现象一直得不到根治。其主要原因在于宣传力度不够、规范意识不强等。
应该如何拼写
姓前名后开头用大写
针对目前社会上存在的姓名拼写乱象,记者特别向金程请教了最规范的写法。比如一个名叫“张大山”的人,他的姓名拼音正确写法为Zhang Dashan,而Da shan zhang或Dashan zhang都是不规范的写法。
金程介绍,事实上,汉语拼音统一“姓在前名在后”的规定,已经是一个老话题。根据中国文字改革委员会1976年修订并经国务院批准颁布的《中国人名汉语拼音字母拼写法》,以及国家技术监督局1996年颁布实施的《汉语拼音正词法基本规则》,中国人名译名一律使用汉语拼音,姓在前,名在后;姓和名分写,姓和名的开头字母均须大写。如Li Hua(李华)、Wang Jianguo(王建国)。
其中,姓名应尽量使用全称,若译名过长确需缩写,则姓用全称,名用缩写(名的首字母大写),如Zhang Z.Y.(Zhang Zhaoyang张朝阳)、Ouyang X.Y.(欧阳向远)。
会否导致重名
同名重复用汉字注解
随着我国对外交往的增加,使用人名拼音的场合越来越多,金程认为,《人名汉语拼音拼写规则》的出台,将有利于提高全民的规范意识,避免一些不必要的麻烦,比如银行账户、出国护照等。同时,有利于社会高速、准确运转,提高社会文明程度。
统一拼音写法后,会不会导致重名过多,进而失去名字的独特性?金程表示,目前中文姓名的书写混乱已经让一些外国人看得云里雾里,因此要具体到哪一个字,尤其是同名重复的,还是要有汉字注解。
记者调查
中外学生各有书写习惯
云南学生
根据情况选择拼写方式
记者见到小曾时,小曾正在学校就业信息宣传栏前看某外资银行校园宣讲会的海报。小曾是云南大学财会专业大四学生,现在正准备忙着找工作。小曾说,在求职过程中申请外企职位时,需要用汉语拼音填写自己的姓名,会尊重对方要求,把自己的姓氏写在名字的后面。但是如果去国内企业求职时,我还是会按照我们自己的习惯把姓氏写在前面。
云南大学法学专业研二学生小万说,以前从来没有人要求他把姓氏写在名字后面。“我们去办银行卡或者是订机票的时候,要填拼音不都按照我们自己的习惯顺着写的。”小万的朋友小张也认为,中国人学外国人把自己的姓氏写在后面这种做法不太好,但是应该把国内国外的情况区分开来。“在国外,我们要适应别人的环境,在国内还是让外国人来适应我们的习惯吧。”
外国留学生
书写遵循“国际惯例”
据记者了解,西方国家大都是名在前姓在后,但是也有例外,匈牙利人的姓名排列就与我国人名相似,也是姓在前名在后。而在亚洲,受中国文化辐射范围的许多国家,如日本、韩国、缅甸、越南、蒙古等都是姓在前名在后。
徐秀连是来云师大学习汉语的韩国留学生。她告诉记者,在韩国基本上每个人都有自己的汉语名字,人们在用韩文或是中文书写自己的名字时,都是把姓氏写在前面。“在用英文书写自己的名字时,我习惯把姓氏写在名字的后面。”
日本女生Yuri Jimichi说,日本人的名字和中国人一样,都是姓氏在前名字在后。“但是,因为日本是一个受西方影响很深的国家,所以我们在用罗马拼音写自己的名字时都会按照西方的习惯,把姓氏写在名字的后面。”
观点PK
我支持 中国人学什么洋名
黑夜吹哨:强烈支持,是中国人学什么洋名?我儿女的名字就是姓、辈、名。连辈分都不能丢掉,这是文化传统的传承。不然,中国人以后可能连中文名都没有了。
南京网友: 别老拿所谓的国际惯例说事,也别啥事都将就外国人的习惯。让老外逐步明白我们的传统,尊重我们的传统,理解我们的传统,习惯我们的传统。
漳州网友:这次我支持国家的规定。中国人就是要有,姓、辈、名、字。就算辈跟字丢了,也应该让姓在名前面,那才是中国人的姓名。
我反对 名前姓后是国际标准
广州某网友:字符的书写讲究的是方便性和习惯性,与别人沟通的书写则讲究通俗易懂。改革开放这么多年,国与国之间的沟通越来越频繁,为了更好地沟通,书写的方式略有改变也是很正常的。就因为如此要硬性改变,谈何与国际接轨?
网易新西兰网友:写汉语拼音的时候把自己的姓全部大写不就行了,比如说张婷写成Ting Zhang, 这样外国人中国人就都知道了。前面后面有什么区别?
网易欧洲网友:国内交流用不着拼音姓名,国际交流名前姓后是通用标准,此规定似乎是在为和外星人交流做准备。
及时跟评
熊丙奇(教育学者,21世纪教育研究院副院长)
不应强制每个公民
《拼写规则》可以出台,但适用范围不是强制要求每个公民,而应是图书、期刊、报纸、电视等出版机构、新闻机构,以及对外交往的文书、国际学术会议等。事实上,现在出现人名汉语拼音拼写的混乱,不在于日常生活,而在于公开出版物、公开场合中,没有统一规则。从公民个体看,使用怎样的人名汉语拼音拼写办法,是个人的权利,只要不影响日常生活即可。而且从约定俗成看,为交往方便,没有规则,大家也是乐于采取彼此接受的拼写方法的,对于已经习惯的方法,没有必要修改。
佘宗明(评论作者)
人名拼写宜遵从公序良俗
立规则限制“姓名拼写”的自由,也是“人生而自由,却无往不在枷锁之中”的现实演绎。捍卫姓名拼写的权利,与遵循拼写规范的义务,就像公民社会性的“硬币两面”。追求书写个性,不应摒弃遵守拼写规则的前提。
姓名拼写,宜遵从公序良俗。当情绪化的执拗,肯向统一性的“先姓后名”拼写规则“低头”时,你我的名字,才能既易于识别,又能映衬出自身的文化气质。
首席记者 刘超 实习记者 孙琴霞(春城晚报)
参与互动(0) | 【编辑:邓永胜】 |
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved