据英国《泰晤士报》报道,在巴黎举行年度法语周庆祝活动之际,由于未能正确使用法语的名词和动词变化,法国总统萨科齐遭到法语教师和语法纯正派人士的嘲讽。
萨科齐喜欢使用俗语和俚语,习惯于松散地使用法语,以塑造平易近人的普通人形象。这一习惯帮助他赢得了2007年的总统选举,但现在却给人们留下他没有教养的印象。萨科齐去年年初在出席一个农产品展销会时遇到了一名反对者,他怒斥那名反对者“滚开!你这个愚蠢的混蛋!”。虽然萨科齐的夫人布吕尼一直试图将她的丈夫描绘成文学爱好者,但她的努力未取得明显成效。
《巴黎人报》在报道萨科齐最新的语法错误时称:“莫里哀(法国著名剧作家)肯定被气的在坟墓里打滚。”。“营救文学”组织负责人法尼-卡皮尔对《泰晤士报》称:“我们的国家元首是一名未受过教育的无知人士。”萨科齐喜欢使用口语化法语,他经常去掉否定句中名词和动词之间的“ne”。他曾说:“J'écoute mais je tiens pas compte。”(我听了,但我没有在意)。他还经常用俚语的“ch'ais pas”来代替正式用语的“je ne sais pas”(我不知道),用“ch'uis”来代替“je suis”。
与英国前首相布莱尔一样,萨科齐是一位有着良好教育背景的律师,他使用下层人士的语言是为了提高自己的吸引力。由于法国人认为法语是使他们团结在一起的一个力量,他的这一策略效果不佳。大多数法国前总统在文学方面都很有造诣,包括军人出身的戴高乐和拿破仑-波拿巴。人们指控萨科齐树立了一个很坏的榜样。作家、法兰西学院院士让-马里指控萨科齐采用年轻人的粗俗语言是在取媚年轻人。曾写过一份名为《萨科齐用词》研究报告的法国语言学家让-维奥尼斯称,对于萨科齐来说,使用那样的语言是很自然的。他说:“他不是很有教养,也没有读过很多东西。通常,政治家在达到某种层次后会采取一些纠正措施,但是萨科齐对此并不在意,这是由于他的那种新富态度。”
萨科齐蓄意的庸俗主义正在教育和文艺界制造反对者。反对者纷纷购买一本十七世纪的小说《克莱芙王妃》,因为萨科齐声称他从上学就厌恶这本小说。萨科齐最近开玩笑称:“学校不仅强令我们阅读,而且在申请有些公职的时候还会从中出一些题目来考试,实在是非常荒唐。这是虐待还是白痴,你自己想想。”这本书目前已脱销,前往巴黎图书展的读者们都还戴着“我正在读《克莱芙王妃》”这句口号的徽章。《克莱芙王妃》问世于1678年,作者为法国小说家拉斐特夫人,是法国首部历史小说,也是欧洲文学史上最早的小说之一,法国教育部门后来将这部小说列入学生推荐读本,并深获法国教育界的好评。大部分法国人在学生时期读过它。(春风)