据俄罗斯新闻网报道,7月8日俄罗斯国家电视台“俄罗斯”频道“新闻”节目在报道美国总统奥巴马访俄事宜时无意中出现字幕错误,误将俄语的“奥巴马”打成“普巴纳”。由于奥巴马本人此前也曾发生口误,当众称普京总理为总统,俄媒体和网友戏称国家电视台可能是在有意“复仇”。
7月8日俄罗斯国家电视台新闻节目在报道美国总统访俄事宜时出现字幕错误无意间歪解奥巴马的姓氏为“普巴纳”,立即引起了俄罗斯媒体和观众的关注,俄博客圈迅速就此令人遗憾的错误展开讨论,个别网友甚至详细猜测其中隐含的意思。
俄罗斯“团结”运动领导人亚申在自己的博客中提请人们注意俄罗斯国家电视工作人员的上述疏忽,有博友留言推测称,字幕错误可能是有意犯下的,目的是为奥巴马数次口误称普京总理为总统而“复仇”,也有博友开玩笑地指出,如果俄语字幕上的奥巴马姓氏再出现一些错误,则完全有可能闹出大丑闻。
奥巴马本人近日在在访俄期间也曾犯过语言上的错误,他在和俄罗斯领导层交谈时两次口误,称俄罗斯总理普京为总统。当然,这种错误就连俄罗斯人也时常会犯,去年春天俄罗斯国家电视台第一频道主持人在现场报道圣救世主教堂复活节活动时也曾误称普京为总统。(宋华)
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved