美媒:“最中国”的汉字“和”显中国国民性 ——中新网
本页位置: 首页新闻中心国际新闻

美媒:“最中国”的汉字“和”显中国国民性

2010年10月18日 15:06 来源:环球网  参与互动(0)  【字体:↑大 ↓小

  美国《华尔街时报》10月15日文章,原题:“最中国”的中国字?

  爱默生说,我们可以从一国的语言推断出一国之精神。最近,《中国遗产》——一份如《国家地理》一样、寻找中国人根源的月刊——组织了一次活动,即确定“承载了最多中国文化之意蕴”的100个汉字。从结果中,我们可以了解一些外人并不了解的关于中国的现实。

  一个由多位历史学家和语言学家组成的委员会提出了374个汉字作为初始选择,而从中选出的“最中国”的中国字被认为是“和”,一个意义比较抽象,通常被翻译为“和平”或“团结”的字。

  对那些中国观察家来说,这一选择并不让人意外。“和”是“和谐社会”和“和平崛起”的第一个字,是中国解释其内政外关政策的术语。张艺谋在2008年奥运会开幕式上也浓厚重彩地表现了“和谐”和“和平”。而比起当代的标语口号,“和”字在中国人精神中拥有更深刻的根源。它是中国哲学家,包括中国人的偶像孔子,在长达几千年的历史中最推崇的理念。它还意味着“公平”“平衡”“温暖”等多个中国人长久以来所怀的理想。

  其它被选出的“最中国”的中国字还包括“龙”“玉”“礼”等。而诸如“贪”(腐败,贪婪)这样的字的上榜,即使不能说不合适,也称得上出人意料。

  一些入选该名单的字还能解释中国经济发展的模式。虽然“工”(劳力或工业)可使人联想到中国创记录的现代化进程,而“田”“犁”“农”“家”“谷”等字则更能将中国经济发展与这一国家的农耕传统联系起来。

  换句话说,游客们在北京上海这样的大城市里看到的、由中国政府和商业电影们大力展现的摩天大楼和豪华跑车们仍未能取代中国泥筑小院和牛拉木犁,至少在中国人的心理上是这样。

  随着上千万的移民们从中国的田间流向城市,中国国民精神将走向何方呢?是对温暖和平衡的田野式盼望,还是对个人财富或个体自由的世界性渴求? 这份列表给出了一点答案。(李亮译)

参与互动(0)
【编辑:张晓涛】
 
直隶巴人的原贴:
我国实施高温补贴政策已有年头了,但是多地标准已数年未涨,高温津贴落实遭遇尴尬。
${视频图片2010}
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved