火星文不过是年轻人在自娱自乐 ——中新网
本页位置: 首页新闻中心教育新闻
    火星文不过是年轻人在自娱自乐
2009年05月21日 14:22 来源:大众日报 发表评论  【字体:↑大 ↓小

  “一些网络语言,简直是对祖宗和传统的糟蹋。”前晚,“百家讲坛”主讲人之一、武汉大学“四大名嘴”之一、著名国学专家李敬一教授,做客中南民族大学工商学院时,如此痛斥现在网络上出现的不规范用语及火星文。(5月20日《楚天都市报》)

  所谓的火星文,指的是“霉女”、“菌男”之类颠覆传统意义、或是其他不知所云的文字。火星文对于大众来说,或许不好懂,但对于特定人群,比如网民来说,其实是“心领神会”的,并不存在着认知障碍。在笔者看来,一是不要对火星文的负面作用作过度诠释;二是不要把喜欢火星文的网民等同于糟蹋传统者,甚至上升到背叛祖宗的高度。

  其实,所谓的火星文并不新鲜,比如“霉女”这样的搞笑词语,早在80年代的相声中,就有类似的表达。从“霉女”、“菌男”等词语的内涵来看,笔者并不觉得这是生硬造词,相反倒是觉得有几分贴切。也可以说,火星文的存在并非 80 后、90后刻意要颠覆现代语言系统,而其实是汉语言表现力之丰富的特点所决定的。

  而且80后、90后喜欢火星文,也并没有对传统规范语言失去兴趣。他们不仅喜欢“欺实马”这样的新鲜词汇,也喜欢“门环惹铜绿”、“芭蕉惹骤雨”、“色白花青的锦鲤跃然于碗底”等古香古色的词句。实际上,火星文只是年轻人喜欢的一种游戏,这种游戏借助了汉语表现力之强的特点,让汉语呈现出另一种常态之外的魅力。但这种改变对传统汉语言并不会造成伤害。

  实际上,语言的发展离不开时代词汇,上世纪初出现的一些时尚词汇,比如“幽默”、比如“她”等,也可以说都是当时的“火星文”,也被人指责为“生搬硬造”,然而,这些词语一直沿用到今天——这说明,语言的规范和成熟,自有其合理的规则在发挥作用。

  火星文,仅仅只是开放社会中某些特定群体喜欢的游戏而已,李敬一教授可以反对火星文,这是他的自由,但完全没有必要将火星文当做传统汉语的敌人,毕竟,火星文和传统汉语言没有什么利益冲突。而从某种意义上说,吸收几个火星文的精华词汇,也没有什么不可以。(欧木华)

【编辑:朱博
    ----- 教育新闻精选 -----

商讯 >>
直隶巴人的原贴:
我国实施高温补贴政策已有年头了,但是多地标准已数年未涨,高温津贴落实遭遇尴尬。
${视频图片2010}
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved