5月2日,赴北京演出的朝鲜歌舞剧《红楼梦》剧组成员乘专列抵达中国。据了解,朝鲜版大型歌剧《红楼梦》将于5月6日至9日在北京上演,5月21、22日,该剧将在湖南大剧院演出3场。
6场10景忠实原著
作为中朝友好年和第十届“相约北京”联欢活动重要项目,由朝鲜国宝级艺术团体——血海歌剧团潜心50年创作的大型歌舞剧《红楼梦》将在北京、上海、长沙等中国内地城市巡演。长沙站的演出由中华人民共和国文化部主办,湖南省文化厅承办,中国对外文化集团公司、湖南省文化艺术基金会、湖南大剧院承办,湖南省文化艺术基金会还争取到在长沙演出3场。
据介绍,该剧自去年10月在朝鲜公演以来,已经在朝鲜掀起红楼热,观众达10万人。朝鲜两代领导人有着很深的《红楼梦》情结,歌舞剧《红楼梦》正是得到金正日的多次指导,是目前朝鲜规格最高的演出。据悉,金日成十分喜爱《红楼梦》,曾在1961年访问中国时观看越剧《红楼梦》,并主动邀请上海越剧团访问朝鲜。为迎接“中朝友好年”,金正日特别指示血海歌剧团对歌舞剧《红楼梦》进一步润色,最终确定全剧共6场 10景。据中国参与专家透露,该剧忠实原著,对故事情节和人物感情把握十分到位。
200人歌舞场面壮观
与血海歌剧团的《卖花姑娘》《血海》等歌剧相比,《红楼梦》继承了该团能歌善舞的传统,舞蹈部分丝毫不亚于歌唱部分,整齐、干净的群舞场面巧妙穿插全剧,再现了宁荣二府奢华景象。
据曾在朝鲜观看过该剧的人士透露,剧中集体舞人多,但非常齐,其中第2场第2景的“月夜之情”,花妖们在薄雾升起的莲池边跳起了群舞,宝玉和黛玉混在其中,他们充满活力的舞蹈使场面瑰丽、壮观。该剧活用了女声旁唱、男声旁唱、混声旁唱等多种多样的旁唱方式,自然而真实地描画出剧中人物的内心世界。演员唱腔圆润,词句朗朗上口,字幕引用《红楼梦》原文,“葬花吟”等词按照原文唱出。
结尾更凄美
剧中演员们的衣着打扮及动作台步借鉴了曾在朝鲜热播的中国电视剧《红楼梦》。宝玉、黛玉的衣着与电视剧如出一辙,舞台布景奢华,还原了宁荣二府的热闹景象,亭台楼阁、案几床椅亦参照原著。据介绍,精致的灯光、舞美不亚于任何一部百老汇音乐剧。
与中国电视剧《红楼梦》不同,大型歌舞剧《红楼梦》的开端以元妃省亲代替了黛玉进府,结尾处虽删掉了宁荣二府的最终衰败,却因黛玉的香销玉殒、宝玉的愤然离世变得更具悲剧性。据介绍,许多朝鲜姑娘被“宝黛爱情”的悲惨结局感动得唏嘘不已,不停掏出手绢擦泪水。(记者 田芳 通讯员 周贡强)
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved