顾彬:当代中国作家应该加强外语学习——中新网
本页位置: 首页新闻中心文化新闻
    顾彬:当代中国作家应该加强外语学习
2009年10月15日 10:10 来源:北京青年报 发表评论  【字体:↑大 ↓小

  当地时间14日上午,德国汉学家顾彬,现身法兰克福书展主宾国主题馆,在与中国翻译家张玉书、中国作家毕飞宇、人文社社长潘凯雄等人对话时,建议“当代中国作家应该加强外语学习”。

  一开腔,顾彬就“很高兴地告诉大家”,“过去五年内,德国出版的中文作品,不再是从英文翻译成德文的,而是直接从中文翻译来的。”据顾彬介绍,现在的德国,翻译学已自成一个学科。“但据我所知,美国和中国,似乎都没有足够重视翻译。在美国,有人能说自己是汉学家,决不说自己是做翻译的。大家面对翻译,并不以艺术的审美面对。”

  他说,许多德国作家,就是自己翻译自己的作品。“作家自身成长的文化背景,以及全球化背景下作家思想的复杂性,是翻译中的‘最难处’。如果作家自身能参与解决这一问题,这将更加有效地解决翻译中‘不可译’的问题。”

  “据我了解,在1945年以前的中国,许多杰出的中国作家本身就是翻译。”但顾彬感到遗憾的是,“现在的中国作家,许多不懂外语。我呼吁中国作家要向德语作家多学习,自己要好好学外语。”

  本报记者朱玲

    ----- 文化新闻精选 -----
商讯 >>
直隶巴人的原贴:
我国实施高温补贴政策已有年头了,但是多地标准已数年未涨,高温津贴落实遭遇尴尬。
${视频图片2010}
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved