西装革履的男白领们,人手一个便携水壶走在去公司的路上,这是当前日本年轻白领中比较潮的打扮之一。
被增长
词汇释义:近来的新词中,“被”字辈抢尽风头,前有“被自杀”,后有“被就业”,如今的掌门人是“被增长”。说的是国家统计局近日公布的一份统计显示,上半年全国城镇居民人均可支配收入实际增长11.2%,农村居民增长8.1%,远超上半年7.1%的经济增速。从前大家都喊工资收入赶不上GDP增速,如今在数据上倒是真实现了,而且还是在全球金融危机的背景下。善于质疑的网友们,更懂得拿数据说话,于是纷纷在网络上晒工资。结果显示,我们的工资根本没怎么涨,我们的收入原来是“被增长”了,亦即口袋没见鼓起来,却硬要被人说涨工资了。此后,许多媒体纷纷表示,相信国家统计局,但不能保证下面报上来的数据是否造假。本刊之前还就“被就业”谈过数据造假的诱因以及恶劣后果,所以不再详细讨论,但要强调一句话,造假数据猛于三鹿奶粉。
点评:本人已经审假疲劳。
水壶男
词汇释义:日本男人就是名目多—枯叶男,草食男......现在又开始流行“水壶男”,也称水筒男子。由于金融危机压扁了日本男人的荷包,又加上环保意识的提高,越来越多的日本年轻男人过上了背起便携水壶上班的生活。曾经老土的水壶大变身后又一下子活跃在各大商场超市的柜台上,不但销售额上涨30%,更是每天都能看到年轻的白领男人下班后独自挑选水壶的场景。西装革履的男白领们,人手一个便携水壶走在去公司的路上,这是当前日本年轻白领中比较潮的打扮之一。
点评:穷开心成为潮流,就是因为穷的人多了。
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved