日本文化审议会国语组27日审议通过“新常用汉字表”试行方案,新增“虎”、“熊”、“鹿”等191个常用汉字。这是日本时隔28年再次修订常用汉字表。修订后的新汉字表共收录2131个常用汉字。
据报道,日本出台常用汉字表原意是为减轻民众书写阅读负担,但随着电脑等信息工具的迅速普及,更多汉字被经常使用。这次修订可谓适应信息时代潮流。
新方案中增添了“鬱”、“籠”、“麓”、“蹴”等笔画复杂的汉字。此外,日常口语中常用的“誰”、“俺”、“那”、“麺”等词也被收录其中。
此次修订的另一突出特点是,日本都道府县等固定地名中的11个汉字因具有较高公共认知度而得以入选。如茨城县的“茨”字、大阪府的“阪”字等。
另一方面,新方案删除了“錘”、“勺”、“脹”等5个不常用的“常用汉字”。
新方案的另一亮点是增加了许多动物名称。如“虎”、“熊”、“龟”、“鹤”、“鹿”等。不过,同为动物,境遇有别,一度列入候选名单的“鹰”、“狼”等未能最终入选常用汉字。
这一决定让日本一些带有“鹰”等名称的市镇颇感不满。东京都三鹰市就是其一。
三鹰市负责城市形象推广的官员表示,他们将与北海道鹰栖町等“难兄难弟”联手为“鹰”字入选“努力到底”。
冯武勇(新华社专稿)