○作品影响
“三家巷”成广州代名词
《高干大》被翻译成日文
“在孩提时代,我对‘广州’的概念完全得自于一本叫《三家巷》的小说。”现居广州的诗人杨克在一篇名为《何处寻觅三家巷》的文章中这样写道。对于《三家巷》,或者说对于欧阳山,出生在上世纪五六十年代的人并不陌生。
女儿欧阳代娜介绍,1957年开始,欧阳山着手创作长篇巨作《一代风流》,第一卷《三家巷》和第二卷《苦斗》分别于1959年、1962年与读者见面,成为当时的畅销书,甚至演变成一种特殊的文化奇观:很多人一来到广州首先就会问,三家巷在什么地方?从《高干大》到《一代风流》,欧阳山这个名字就这样铭刻在文学史上,在现代文坛,他所代表的“岭南派”与赵树理为代表的“山西派”和以孙犁为代表的“荷花淀派”齐名,成为小说的三大流派。
秘书王志说,欧阳山的影响不仅在于国内,甚至在日本也有欧阳山的忠实拥护者。在欧阳山湖北荆州的故居博物馆陈列日常物品的玻璃展柜里,有一部陈旧的录音机,这部录音机是日本学者多田正子所赠的礼物。曾在东京大学学习中文的文化学者多田正子对汉文化情有独钟,特别喜欢欧阳山的长篇小说《高干大》,对书中高干大的人物形象非常推崇,甚至以此为儿子取名多田亮一(高干大的原名叫高生亮)。她的毕业论文就是研究欧阳山的文学作品。上世纪60年代初,多田正子将《高干大》翻译成日文。当时,她独自带着3个孩子,一边工作,一边坚持翻译《高干大》,遇到棘手的问题,还曾到中国登门向欧阳山请教。1984年,《高干大》终于在日本正式出版。
文化大革命开始后,多田正子与欧阳山便失去了联系。直到1978年6月的一天,多田正子在报纸上看到出席老舍骨灰安葬仪式上有欧阳山的名字,才再次与他取得联系。多田正子的儿子多田亮一到北京大学读中文时,多田正子得知欧阳山患有眼疾,便将一部日本产的录音机送给欧阳山用于创作。欧阳山通过这部录音机完成了《圣地》、《万年青》的创作和《柳暗花明》的再次创作,录音机的外包装手绢上“欧阳山”3个字还是多田正子亲自所绣。
本报记者 蒲荔子 实习生 吴敏
图片报道 | 更多>> |
|
- [个唱]范范个唱 张韶涵助阵破不和传言
- [情感]男子街头菜刀劫持女友
- [电影]《非诚勿扰》片花
- [国际]乌克兰议员在国会比试拳脚
- [娱乐]庾澄庆说没与伊能静离婚
- [星光]小S台北性感代言
- [八卦]江语晨与周杰伦绯闻成焦点
- [科教]南极科考雪龙船遭遇强气旋