鲁奖的尴尬:官员诗人“羊羔体”走红 翻译少关注(3)——中新网
本页位置: 首页新闻中心文化新闻

鲁奖的尴尬:官员诗人“羊羔体”走红 翻译少关注(3)

2010年10月22日 01:36 来源:中国新闻网 参与互动(0)  【字体:↑大 ↓小

  各方声音

  车延高诗集责编:他在文学上很老实

  据《新京报》报道,其实车延高被热议的这两首诗并没有收入他获得鲁迅奖的《向往温暖》诗集中,本诗集的责编说,车延高的诗代表了一种比较直接的诗歌书写,直面现实,不深不复杂。

  他说车延高是挺好的人,文学上也很老实,比不具备什么还偏要玩什么的人要强。他获奖的诗集里分成三部分内容,其中有对在国外读书女儿的父女情,也有对现实社会实际情景的关照,还有自己出访时的一些情景记录。

  诗歌界声音:青春期诗情的超龄服役

  据媒体报道,对车延高的批评者中也不乏诗人同行。尹丽川看完《徐帆》后,发微博评价:“看了!写的不算最烂,是较烂,比较符合时代特征。”知名诗人蒋蓝阅读《徐帆》后直言:“这首诗还不如赵丽华的梨花体。在我看来,这是一首意淫式作品,是对中国诗歌的妖魔化!”

  蒋蓝浏览车延高其他诗歌后分析,“从专业角度看,我认为他的写法可以称之为青春期诗情的超期服役,每个人在青春期都会有诗情(用诗表现情绪),但他的诗情很顽强,延续到现在。当然,其作品里有关注现实的内容,作为一个官员,观察民生体恤百姓无可厚非,但这些作品基本与诗歌没有关系。”

参与互动(0)
【编辑:张中江】
    ----- 文化新闻精选 -----
 
直隶巴人的原贴:
我国实施高温补贴政策已有年头了,但是多地标准已数年未涨,高温津贴落实遭遇尴尬。
${视频图片2010}
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved