图片来自网络截图
一位还算眉清目秀的年轻男子打扮成诸葛亮的样子,在地铁里忽而吟诵,忽而大笑,做出种种引人侧目的动作。这是最近风靡网络的又一个“神秘人物”。如此装扮却为何?是崇拜古人?是有病?或者干脆就是网络推手在炒作?由于这位“亮叔”手中拿着一本刚上市的新书,网友们怀疑最后一种的可能性最大。
从9月1日开始,一段名为“北京地铁惊现诸葛亮”的视频出现在网络上,被疯狂点击和转载。与此同时,许多网站和论坛上都有不同署名的网友发帖,表示见到了在地铁上扮演诸葛亮的男子。帖子的语气十分相似,用夸张的语言称扮演者是“神人”,自己快“笑断气了”。
记者收集了一下这些网页,发现帖子中部分照片与视频明显源于一处场景。在视频里,一位年轻男子右手持羽扇,左手握着一本书,头顶帽子上写着“亮叔”二字。只见他先是斜楞着一双大眼,向旁边瞪了十几秒钟,然后靠在地铁立柱上,轻摇羽扇,做出一副享受的样子。突然,他又微笑着开始读起书来,由于地铁内噪音很大,听不清他念了些什么。
不同的网民分别在不同的网站上宣称“昨天见到了亮叔”。有人说“路人争相与亮叔合影”,有人说“亮叔一见到美女就问人家会不会翻译《出师表》”。又过了两天,9月3日,一位自称是“亮叔同学”的网友跳出来爆料:“亮叔并不是大家认为的有精神病,相反,他是北大古文专业的博士研究生。”此人还说,“亮叔”痴迷古文,一心想把文言文发扬光大,不过为人孤僻,从不听取别人的意见和建议。
有网友指出,“亮叔”的所言所为与目前正在销售的一本新书有许多不谋而合之处。在这本书中,诸葛亮被称为“亮叔”,与地铁“亮叔”一样,一说话就用“你亮叔我跟你讲几句”开头。而在部分网友公布的照片中,地铁“亮叔”手中所持的正是这本书。
记者查阅了这本书的资料。当当网上显示,该书2010年7月出版。介绍上说,这本书有着史上最“邪恶”的文言文翻译,从部分网上公布的书籍信息来看,这本书用十分通俗、甚至是当下流行的网络语言来翻译古文。但是,记者也注意到,有不少学者怒批“这本书的流行,将不利于中华文化的复兴、不利于道德体系的重构、不利于国民精神的重构。”
虽然该书的出版方在媒体上宣称与地铁“亮叔”毫无瓜葛,绝非炒作,但网民们普遍表示不信任,有网友留言,“现在的网络推手越来越多,炒作手法也越来越恶俗,但如此恶搞中国传统文化是不应该的。” (记者黄敬)
链接
男子手中新书
对《出师表》的翻译
你亮叔我跟你讲几句:你爸当年出来混,半道上就给挂了;现在地盘又分成三块了,益州好像咱也罩不住了,这世道眼瞅着要杯具了。但是你爸留下的保镖还很忠心啊,出去砸场的那些二杆子也都不想要命了,这些都是看在你爸往日的分上,现在想报答罢了。
……
叔本来是一个种地的,在南阳有一亩二分地,在这个人砍人的时代,叔不想砍人,只希望不被人砍。
你爸不嫌叔 ,三天两头的往叔屋里跑,问我如何管理帮派,我感激得眼泪哗哗的,从此跟着你爸四处砸场在抢地盘。
参与互动(0) | 【编辑:蒲波】 |
相关新闻: |
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved