专家肯定新《红楼》忠实原著 回避“结局”问题——中新网
本页位置: 首页新闻中心文化新闻

专家肯定新《红楼》忠实原著 回避“结局”问题

2010年08月30日 09:36 来源:北京日报 参与互动(0)  【字体:↑大 ↓小

三位红学家左起:张庆善、李希凡、马瑞芳。

  新版电视连续剧《红楼梦》9月2日即将登陆北京等四大卫视,前日,剧组为“上星首播”进行宣传活动,中国红楼梦学会名誉会长冯其庸、著名红学家李希凡、张庆善和马瑞芳也出席了当天活动。在评论新剧时,与会红学家们不约而同肯定“剧情十分尊重120回版本”,但对结局、“额妆”等艺术创作方面的问题,专家们依然采取了谨慎的回避态度。

  86岁高龄的冯其庸当天心情不错,还大笔书下“红楼中国梦”五个大字,表示对新剧的支持。而83岁的李希凡则表示已经看完了新版《红楼梦》:“不管怎么说,这一版是非常尊重原著的。”他所说的“原著”,正是人民文学出版社1982年的120回校注版。虽然肯定新剧的剧情走向和120回版内容近乎一致,李希凡并没有谈论更多的细节,只说:“我相信还会有下一部《红楼梦》电视剧,因为这部小说如此含蓄,总令人常读常新。”张庆善也强调新剧是“当下时代的解读”,不同时代会有不同的解读很正常,“红学最主要的作用是帮助大家更好地理解《红楼梦》,而电视剧最重要的是能帮助推广这部名著,让更多的人知道它。”张庆善认为从这个角度来说,新版《红楼梦》有其积极意义。

  曾狠批“额妆让金陵十二钗像苏三”的马瑞芳,前天将枪口掉转向结局:“我更喜欢87版的结局,120回的后40回完全歪曲了曹公的意思。”但她也承认,120回版本毕竟流传最广,因此两版“春兰秋菊,各有佳妙”。

  在版本之争不断的红学界,冯其庸和李希凡是人民文学出版社1982年120回版的主要校注者之一,并两次校订该本。张庆善则是新版《红楼梦》电视剧的文学统筹之一。(实习记者王砚文  方非 摄)

参与互动(0)
【编辑:蒲波】
    ----- 文化新闻精选 -----
 
直隶巴人的原贴:
我国实施高温补贴政策已有年头了,但是多地标准已数年未涨,高温津贴落实遭遇尴尬。
${视频图片2010}
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved