诺贝尔文学奖获得者奈保尔曾说:“世界如其所是。人微不足道,人听任自己微不足道,人在这世界上没有位置。”但对他出生并度过童年和少年时期、位于中美洲加勒比海岸的小国特立尼达和多巴哥来说,现在也许应该换一种说法:“特立尼达和多巴哥也许微不足道,但特立尼达和多巴哥不听任自己微不足道,特立尼达和多巴哥在世界杯上找到了自己微小却坚定的位置。”
祖籍印度、出生于特立尼达和多巴哥共和国、后入英国籍、2001年度诺贝尔奖获得者奈保尔在他的《米格尔大街》一书里,曾借一位流浪诗人的口这样谈起诗人:诗人就是,哪怕看到一朵像牵牛花一样的小花,也会哭出来,诗人就是,看到任何一件事都会情不自禁地哭出来。
6月10日夜,特立尼达和多巴哥对瑞典的比赛,差一点就把我变成一位诗人——那晚,我是在我的世界杯智囊团成员之一的家里看的英格兰对巴拉圭,小贝“进”球后,智囊团就认为战斗结束了,我说:不是接下来还有特立尼达和多巴哥对瑞典吗?他们齐声问:特立尼达和多巴哥是哪儿?
也许,那一晚,不管是比赛前还是比赛后,差不多整个世界都在这样发问吧:特立尼达和多巴哥是哪儿?只不过,前后的语气发生了微妙的变化:前一声是轻疑,后一声是叹赞。
那晚的月亮很圆满,我是回家抱着奈保尔的四本书——《米格尔大街》、《抵达之谜》、《河湾》、《奈保尔家书》看的零点这场比赛,这个首次出战世界杯、人口只有130万的小国,竟然生生逼平强队瑞典,第二天,看到报道说,特立尼达和多巴哥的门将在开战前热身时腰部扭伤,替补上场的特斯洛普,曾经是个“电气工程师”,因为业余爱好足球,被选入国家队,这是一个怎样神奇的国家啊:我又差一点沦为一个奈保尔定义的诗人……
次日坐出租,司机感叹说:“那个特立什么尼达,也就是相当于我们北京的一个区吧,你说人家咋就这么厉害呢?”其实,我们的媒体很少提及它的复杂的全名,都是简称“特立尼达”,把它的另一个岛多巴哥生生忽略掉,或者干脆就是“特立”,但这都无法改变一个事实——从此以后,世界再不会这样发问:特立尼达和多巴哥是哪儿?
今天凌晨三点,特立尼达和多巴哥队迎来它世界杯的最后一场比赛,对巴拉圭,最后以0比2结束比赛。即使这样的比分,我仍认为它早已经赢了——在《河湾》一书的开头,奈保尔说:“世界如其所是。人微不足道,人听任自己微不足道,人在这世界上没有位置。”但对这个他出生并度过童年和少年时期的国家、对于这个在1498年才被哥伦布发现、位于中美洲加勒比海岸的小国来说,也许应该换一种说法:世界的确如其所是。特立尼达和多巴哥也许微不足道,但特立尼达和多巴哥不听任自己微不足道,特立尼达和多巴哥在世界杯上找到了自己微小却坚定的位置。杜丽(女作家)
(来源:北京晚报)