中新网10月25日电 全球正在兴起的汉语热带动了中国出版界的汉语教材出版热。正在法兰克福举行的法兰克福国际书展上,外国出版商觉察到了汉语热带来的商机,纷纷来到中国展区,寻求与中国展商合作出版汉语教学类的图书。
据《欧洲时报》报道,书展3天来,中国图书贸易有限公司总经理张根瑞每天忙得团团转,连中午饭都顾不上吃,购买版权的、订购图书的外商们快踏破了门槛。中国国际出版集团出版的《汉语情景对话》、《汉语300句》以及《学唐诗》等成了热销书。
外语教学与研究出版社也成为西方国家出版社追捧的对象。英国培生教育集团、麦克米伦教育集团与外语教学与研究出版社三方决定成立“对外汉语出版工程”海外合资公司,将外研社的对外汉语出版资源与国外先进的管理运营模式和销售渠道相结合,三方优势互补,共同投资,共同开发选题,发挥各方优势,互惠互利,实现双赢。
以工具书著称的牛津大学出版社则与商务印书馆签署了合作协议,共同出版《汉语词典》等一系列学习汉语的工具书。
探讨如何推广汉语教学的方法也成为展会期间的热门话题。外研社在中国展区组织了“全球化背景下的中国文化传播”中外专家研讨会。海德堡大学汉学系教授顾闻从汉语国际化角度提出了“汉语教学与教材本土化”的观点,认为应该利用中国国内资源,结合各国具体情况,有效地组织编写本土化教材。德国美因兹大学应用语言学院院长柯彼德教授提出了目前汉语教学中存在的主要问题和对策。
汉语热还带动了中国图书的版权输出热。中国在版权贸易方面赤字严重,进口和出口比例大约在10:1。在过去多次的法兰克福书展上,中国版权交易都是进口远大于出口,但是今年书展期间,中国版权输出数百项,超过历届展会纪录,尤其是《中国读本》德文版权的输出协议,使该书成为第一本成功“走出去”的“五个一工程”获奖图书。