中新网9月28日电 据新加坡《联合早报》报道,新加坡将在年底推出华语和马来语电视新闻的同步字幕。同步字幕能让观众在新闻播报员播读新闻时,即时看到所念的新闻内容。
李显龙总理上星期在“总理与青年领袖对话会”上回应一名失聪青年的提问时,透露政府已要求新传媒集团考虑为电视新闻提供字幕。这名青年反映在看电视时因为没有字幕而无法了解节目内容。
新传媒推出同步字幕的决定,获得媒体发展管理局支持。
社会发展、新闻及体育部长兼新闻、通讯及艺术部第二部长维文医生也表示赞同说:“失聪者现在能跟正常人一样得到新闻资讯,了解新加坡与国际发生的新闻动态。这也是政府、商业机构及相关团体结合力量改善残疾人生活的好例子。”
媒体发展管理局总裁谢德谦博士说:“媒发局很乐意与新传媒合作推出这个公共服务计划。我们希望让更多观众取得新闻资讯的做法,可以向一个更具包容性的社会迈进。”
新传媒集团总裁周永强说:“作为媒体机构,我们很高兴能以各种平台协助失聪的观众。”
对失聪者有益 也可助学习华文
另一方面,华文教学人士受访时表示,电视新闻同步字幕不但对失聪人士有益,也对学习华文的学生有帮助。
专门教授华文的汉语文中心校长韩永元指出:“同步字幕可让学生边听边认字,加强学习语文的能力。”
他认为“人们对视觉的印象会比听觉来得深,有字幕对照可加深学生对词汇的印象。”
飞跃社区服务中心主任,同时也是华文节目咨询委员会委员凌展辉也赞同同步字幕对语文学习者及失聪人士有帮助,而且“是塑造包容社会的重要一步”。
不过,他也指出,新闻电视字幕在国外电视节目早已出现,对一般观众来说“影响不大,没有什么突破可言。”
他也认为,由于一些受访者口齿不清,所以字幕能让观众清楚他们所要表达的内容,避免误会。(李慧敏)